| Reconciliation will profit all, from businessman and farmers to politicians and warlords. | Примирение пойдет на пользу всем, начиная с деловых людей и фермеров и кончая политиками и военными баронами. |
| Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. | Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. |
| Reconciliation and transitional justice are essential for sustainable peace in Afghanistan. | Примирение и правосудие в переходный период имеют важное значение для прочного мира в Афганистане. |
| Reconciliation and reconstruction are the only sustainable solution to insurgent violence and instability. | Примирение и восстановление - это единственный путь к решению проблем, вызванных применением насилия повстанцев и нестабильности. |
| Reconciliation needs to be part of an inclusive political process beyond elections. | Примирение должно быть элементом всеохватного политического процесса после проведения выборов. |
| Reconciliation had been blocked for a long time by the parallel structures. | Параллельные структуры на долгое время заблокировали примирение. |
| Welcome to the site of the Belarusian republican foundation "Mutual Understanding and Reconciliation". | Добро пожаловать на сайт Белорусского республиканского фонда "Взаимопонимание и примирение". |
| Reconciliation does not begin with elections, nor does it depend solely on initiatives at the national level. | Примирение не начинается с выборов и не зависит исключительно от инициатив на национальном уровне. |
| Reconciliation of this kind is a lesson for the whole world. | Такое примирение - это урок для всего мира. |
| Reconciliation can be encouraged, but it cannot be imposed. | Примирение можно поощрять, но навязать его невозможно. |
| Reconciliation puts an end to the cycle of violence, laying the foundations for a new coexistence. | Примирение кладет конец циклу насилия, закладывая основы нового сосуществования. |
| Reconciliation has to be coupled with a firm commitment from the international community to assist in post-conflict reconstruction and development. | Примирение должно сочетаться с твердой приверженностью международного сообщества оказанию помощи в постконфликтном восстановлении и развитии. |
| Reconciliation must also empower the victims of conflict and create a feeling of interdependence among the parties. | Примирение должно также улучшить положение жертв конфликтов и создать чувство взаимозависимости между сторонами. |
| Reconciliation has a psychological aspect and for that reason is not so easy to achieve. | Примирение имеет психологический аспект, и по этой причине его нелегко достичь. |
| Reconciliation among our communities is a standing priority of the Kosovo institutions. | Примирение между общинами остается постоянным приоритетом для институтов Косово. |
| Reconciliation, however, has been a long-standing process for the people of Timor-Leste. | Однако для населения Тимора-Лешти примирение является процессом длительным. |
| Reconciliation between the parties was an internal matter to be decided by the Chinese themselves. | Примирение между сторонами является внутренней проблемой, которую должны решать сами китайцы. |
| Reconciliation is one of the most important issues for the future of Timorese society. | Примирение является одним из наиболее важных вопросов для будущего тиморского общества. |
| Kenya National Dialogue and Reconciliation: Truth, Justice and Reconciliation Commission | Национальный диалог и примирение в Кении: Комиссия по установлению истины, справедливости и примирения |
| Reconciliation: National Unity and Reconciliation Commission | Примирение: Комиссия по вопросам национального единства и примирения |
| Reconciliation has never been easy or smooth sailing for any society torn apart. | Для любого раздираемого конфликтом общества примирение не может быть гладким процессом. |
| Reconciliation will be a long and slow process. | Примирение будет долгим и медленным процессом. |
| Reconciliation, reconstruction and the prevention of new conflicts are the hallmark of the Council's statutory mission. | Примирение, восстановление и предотвращение новых конфликтов являются отличительными особенностями главной задачи Совета. |
| Reconciliation is the responsibility of all Ivorians and is critical for consolidating peace. | Примирение является обязанностью всех ивуарийцев и непременным условием укрепления мира. |
| Reconciliation was a national endeavour and paramount to Sierra Leone. | Примирение для Сьерра-Леоне является важнейшей задачей страны. |