Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Совмещение

Примеры в контексте "Reconciliation - Совмещение"

Примеры: Reconciliation - Совмещение
The Parliament approved a Resolution recommending that the Government takes appropriate measures on promoting reconciliation between work and family life. Парламент одобрил резолюцию, в которой содержится рекомендация правительству принять надлежащие меры, чтобы стимулировать совмещение трудовой деятельности на предприятиях с семейной жизнью.
The reconciliation of private and professional work, including increasing the number of men taking parental leave remained an important challenge in Croatia. В Хорватии немаловажной задачей оставалось совмещение личной жизни и трудовой деятельности, в частности увеличение числа мужчин, берущих родительские отпуска.
The reconciliation of family, work, and public responsibilities is another major aspect, which requires special attention and effective strategies. Другим важным вопросом, требующим особого внимания и разработки эффективных стратегий, является совмещение семейных, рабочих и общественных обязанностей.
The Committee is concerned that measures aimed at the reconciliation of family and work entrench stereotypical expectations for women and men. Комитет обеспокоен тем, что меры, направленные на совмещение семейных обязанностей и работы, основаны на стереотипных представлениях о роли женщин и мужчин.
The reconciliation of work and family responsibilities is one of the main areas of concern identified by the national machinery after the Beijing World Conference. Совмещение рабочих и семейных обязанностей - одна из главных проблемных областей, определенных национальным механизмом после проведения Всемирной конференции в Пекине.
Women's participation in the labour market and the reconciliation of work and family responsibilities; Расширение участия женщин в трудовой деятельности и совмещение рабочих и семейных обязанностей;
The reconciliation of family, work and civic responsibilities, through equal opportunities in employment and greater co-ordination between employees, trade unions and NGOs. Совмещение семейных, рабочих и общественных обязанностей за счет предоставления равных возможностей в сфере занятости и более тесной координации усилий трудящихся, профсоюзов и неправительственных организаций.
The representative noted that a key to reducing discrimination against women in the labour market was the reconciliation of family and work responsibilities. Представитель отметила, что ключ к сокращению числа случаев дискриминации женщин на рынке труда - это совмещение семейных обязанностей и обязанностей на работе.
Other important areas addressed were: legislative reforms; education; equal opportunities in employment; improvement of conditions of work; reconciliation of family and work responsibilities. К другим важным направлениям деятельности относились: законодательные реформы; образование; равенство возможностей при трудоустройстве; улучшение условий работы; совмещение семейных и служебных обязанностей.
Employment and reconciliation of work and family life Занятость и совмещение трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей
The reconciliation of family and professional responsibilities was one of the main priorities which the National Commission for the Promotion of Equality focused on since its coming into force. Совмещение семейных и профессиональных обязанностей является одной из наиболее приоритетных задач, на решении которой сосредоточилась деятельность Национальной комиссии по поощрению равенства после ее создания.
Additionally, it is mentioned that the Federal Service Regulation Law contains a number of rules for the benefit of better reconciliation of professional, family, and personal life. Кроме того, следует упомянуть о том, что в Законе о регулировании федеральной службы содержится ряд норм, предусматривающих более оптимальное совмещение профессиональной деятельности и семейной и личной жизни.
Still, through the laws and measures concerning the reconciliation of professional and family life there has been a positive response of the civil society and gender roles are slowly changing. Тем не менее реализация законодательных актов и мер, обеспечивающих совмещение профессиональной и семейной жизни, получила положительный отклик в гражданском обществе, и гендерные роли постепенно меняются.
The Committee urges the Government to study the impact of measures aimed at reconciliation of work and family responsibilities so as to create a firm basis for policies and programmes that will accelerate change and eradicate stereotypical attitudes. Комитет настоятельно призывает правительство изучить последствия осуществления мер, направленных на совмещение работы и семейных обязанностей, в целях создания твердой основы для выработки политики и программ, которые ускорят процесс изменений и приведут к искоренению стереотипных представлений.
This new rule makes an important contribution to the reconciliation of family and gainful employment, particularly to an improvement with regard to equal opportunities for women in the labour market. Это новое правило является важным вкладом в совмещение семейных обязанностей и оплачиваемого труда, особенно в том, что касается обеспечения равных возможностей для женщин на рынке труда.
Within the framework of the Community Initiative EQUAL, some actions were undertaken to promote gender equality in the fields of employment, entrepreneurship, compatibility and reconciliation of family and professional life. В рамках инициативы Сообщества "Равенство" прилагались усилия для укрепления гендерного равенства в таких областях, как занятость, предпринимательство, совмещение семейной жизни и работы.
Poland's project "Between family and work: reconciliation of women's social and professional roles" consisted of a media campaign, including spots and billboards, books and online publications to change gender stereotypical attitudes. Польский проект «Между семьей и работой - совмещение социальной и профессиональной ролей женщин» включает в себя кампанию в СМИ, в том числе ролики на телевидении и рекламные щиты, книги и онлайн-публикации, направленные на изменение гендерных стереотипов.
In the years following 2000, women's economic participation experienced greater expansion and, accordingly, the need to provide an institutional basis for the reconciliation of work and family life increased significantly. В период после 2000 года участие женщин в экономической жизни продолжало расширяться, и, соответственно, резко возросла потребность в создании организационной основы, позволяющей обеспечить успешное совмещение трудовой деятельности и семейной жизни.
Conceptual and methodological work (Gender equality index, gender pay gap, reconciliation between work and private life, harmonised methodology for time use surveys) с) Концептуальная и методическая работа (индекс гендерного равенства, гендерный разрыв в оплате труда, совмещение трудовой деятельности с личной жизнью, согласованная методология обследований затрат времени)
Ms. Mulheims said that in the past, the Ministry of Equal Opportunity had supported efforts to promote the reconciliation of family and working life and provide managerial training for female employees. Г-жа Мулхаймс говорит, что в прошлом министерство по вопросам равенства поддерживало усилия, призванные обеспечить совмещение семейной жизни с карьерой, и организацию управленческой подготовки для работников-женщин.
A measure that the government has introduced in the strategic plan is to have effective structures which cater for the reconciliation of professional and familial responsibilities of both men and women. Одна из мер, включенных правительством в стратегический план, заключается в создании эффективных структур, обеспечивающих совмещение профессиональных и семейных обязанностей и женщинами и мужчинами.
promoting gender equality and preventing discrimination in working life, narrowing the gender pay gap and reconciliation of work and family life поощрение гендерного равенства и предупреждение дискриминации в сфере трудовой деятельности, сокращение разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами и совмещение трудовой и семейной жизни;
The Gender Index analysis will cover such fields as: recruitment, protection against dismissal, access to training, remuneration, access to promotion, reconciliation of professional and family life, protection against harassment and mobbing in the workplace. Анализ с использованием гендерного индекса будет охватывать такие вопросы, как прием на работу, защита от увольнения, доступ к подготовке, оплата труда, продвижение по службе, совмещение профессиональных и семейных обязанностей, защита от домогательств и преследований на рабочем месте.
(a) Professional and private life: Work, employment, maternity and paternity protection and reconciliation of professional and family life; Профессиональная и личная жизнь: Труд, занятость, защита материнства и отцовства, а также совмещение профессиональной и семейной жизни;
The orientation in the analysis of the effects by the "Competence Centre for Family-Related Benefits" is on sustainable family policy: effective support for the early development of children, economic stability for families, and the reconciliation of family and work life for mothers and fathers. При проведении этой работы Научный центр по анализу эффективности семейных пособий ориентируется на стабильную политику в отношении семьи: эффективную поддержку развития детей в раннем возрасте, экономическую стабильность семей и совмещение семейных и трудовых обязанностей матерями и отцами.