| Justice, impunity and reconciliation. | Правосудие, борьба с безнаказанностью и примирение. |
| post conflict social reconciliation: | социальное примирение в постконфликтный период |
| A reconciliation took place in 1002. | Примирение состоялось в 1002 году. |
| A. Dialogue and reconciliation | А. Диалог и примирение |
| We need reconciliation, catharsis. | Нам нужно примирение, катарсис. |
| Let's drink to our reconciliation. | Выпьем за всеобщее примирение. |
| When did this reconciliation happen? | Когда произошло это примирение? |
| The first component is reconciliation. | Первый элемент - это примирение. |
| Detention, justice and reconciliation | Пенитенциарная система, правосудие и примирение |
| (a) Peace-building and reconciliation | а) миростроительство и примирение |
| B. War crimes and reconciliation | В. Военные преступления и примирение |
| K. Accountability/truth and reconciliation | К. Ответственность/истина и примирение |
| B. Amnesty and reconciliation | В. Амнистия и примирение |
| B. National healing and reconciliation | В. Национальное возрождение и примирение |
| Peace, reconciliation and reintegration | Мир, примирение и реинтеграция |
| (b) Arbitration and reconciliation | Ь) Арбитраж и примирение |
| I told you, reconciliation. | Говорил же тебе, примирение. |
| The responsibility for political reconciliation rests, first and foremost, with Malians themselves. | Ответственность за политическое примирение лежит прежде всего на самих малийцах. |
| If reconciliation fails, the District Commissioner/Regional Administrator shall issue a certificate stating in detail the nature of the complaint and that efforts towards reconciliation have failed. | Если примирение не состоялось, то окружной уполномоченный/районный администратор составляет акт, подробно описывающий характер жалобы и удостоверяющий безрезультатность усилий по примирению. |
| First, reconciliation efforts must be better framed both inside and outside of Afghanistan. Currently, those reconciliation efforts are portrayed as an alternative to the efforts of the past seven years. | В настоящее время эти усилия по примирению рассматриваются в качестве альтернативы тем усилиям, которые прилагались в течение последних семи лет. Действительно, примирение является лишь еще одним инструментом в нашем арсенале, предназначенном для обеспечения дальнейшего продвижения к стабильности в Афганистане. |
| To deny this, to threaten to undo Polish-German reconciliation, is to harm Poland's fundamental national interests. | Отрицать это и ставить под угрозу достигнутое польско-немецкое примирение означает вредить фундаментальным национальным интересам Польши. |
| She had looked forward a great deal to your reconciliation. | Она рассчитывала на примирение с вами. |
| The reconciliation was brokered by the Government of the Sudan, with the Governor of Western Darfur presiding over the ceremony. | Примирение проходило при посредничестве правительства Судана, а проводил церемонию губернатор Западного Дарфура. |
| The Foundation for Subjective Experience and Research contributes to fostering peace and reconciliation/mediation by calling for international reconciliation. | Фонд субъективного опыта и исследований содействует укреплению мира и достижению примирения, выполняет посреднические функции и выступает за международное примирение. |
| The Wahhabi religious establishment, the Saudi state's hidden co-rulers, could very well obstruct Abdullah's attempts at regional religious reconciliation. | Ваххабитский религиозный истеблишмент - тайные соправители саудовского государства - может помешать действиям Абдуллы, направленным на религиозное примирение в регионе. |