Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
The only way forward is through dialogue and reconciliation. Единственный способ продвижения вперед - это диалог и примирение.
Lasting reconciliation also means that question of prisoners and missing persons receive an appropriate response. Прочное примирение означает также надлежащее урегулирование вопроса об удерживаемых и пропавших без вести лицах.
In the same way, outstanding issues, such as refugees, justice and reconciliation, can be resolved. Таким образом можно решить такие остающиеся проблемы, как положение беженцев, отправление правосудия и примирение.
They have been effective stabilizers and mediators in conflict prevention and very active players in recent efforts in post-conflict peace-building and reconciliation processes. Они эффективно содействовали стабилизации положения и посредничали при предотвращении конфликтов, а также весьма активно участвовали в недавних усилиях, направленных на постконфликтное миростроительство и примирение.
They were: recognition, restoration, rights and reconciliation. А именно: признание, восстановление, права и примирение.
However, reconciliation should not be limited only to political leaders. При этом примирение не должно ограничиваться одними лишь политическими деятелями.
Political dialogue and reconciliation have to be an essential part of this strategy. Политический диалог и примирение должны быть важной составной частью этой стратегии.
Pacification and reconciliation would therefore take a long time, which would affect implementation of the Convention. Следовательно, на наведение порядка и примирение потребуется много времени, что негативно отразится на осуществлении Конвенции.
The return of refugees and reconciliation were linked to land disputes and the process would be costly and difficult. Возвращение беженцев и примирение связаны с земельными спорами, и этот процесс потребует больших затрат и будет связан с трудностями.
The representatives of UNTAS stated to members of the Mission their commitment to reconciliation but insisted that this proceed without preconditions. Представители УНТАС заявили членам Миссии о своей приверженности примирению, но настаивали на том, чтобы примирение происходило без предварительных условий.
Justice, reconciliation, good governance, security and respect for human rights were crucial for sustainable peace. Для устойчивого мира важнейшее значение имеют правосудие, примирение, надлежащее управление, безопасность и соблюдение прав человека.
Consequently, they also have the propensity to undermine national unity and reconciliation. Поэтому они также подрывают национальное единство и примирение.
He made it clear that the humanitarian crisis, security and political reconciliation were his three top priorities. Он ясно дал понять, что гуманитарный кризис, безопасность и политическое примирение - это для него три наивысших приоритета.
The participants consistently affirmed the need to promote reconciliation at the local level, in order to build communities living in peace. Участницы последовательно заявляли о необходимости поощрять примирение на локальном уровне с целью формирования общин с мирным укладом жизни.
Full and lasting reconciliation, with a view to the establishment of a truly multi-ethnic society, will require a sustainable commitment by all stakeholders. Полное и прочное примирение в целях создания поистине многоэтнического общества потребует устойчивой приверженности этому делу всех сторон.
Truth and reconciliation, however, should not become a substitute for individual prosecution. Однако установление истины и примирение не должны подменять собой судебное преследование отдельных лиц.
But there is broad understanding that accountability and reconciliation can, and in fact do, co-exist. Однако имеется широкое понимание того, что ответственность и примирение могут сосуществовать и на деле сосуществуют.
Those include re-establishing justice and the rule of law, social reconciliation, political mediation and economic development. Они включают в себя восстановление справедливости и правопорядка, социальное примирение, политическое посредничество и экономическое развитие.
As regards the responsibility towards reconciliation and reconstruction, it remains to be seen whether that will work in the future. Что касается ответственности за примирение и восстановление, надо еще посмотреть, будет ли она успешно осуществляться в будущем.
Any infringement on their right to know what happened to their relatives hampers reconciliation and peace efforts. Любое ущемление их права знать, что произошло с их родными, затрудняет примирение и мирные усилия.
At the very minimum, reconciliation involves ensuring the peaceful coexistence of parties to the conflict. Как абсолютный минимум примирение предполагает обеспечение мирного сосуществования сторон конфликта.
Social reconciliation and reintegration of former combatants into society is also crucial to the success of any peacebuilding process. Для успеха любого процесса миростроительства исключительное значение имеет также социальное примирение и реинтеграция бывших комбатантов в жизнь общества.
Redemption and reconciliation without truth will remain forever elusive. Искупление и примирение без истины невозможны.
Certain paragraphs of the draft resolution overemphasize military means while failing to pay adequate attention to such important priorities as political reconciliation and economic recovery. В некоторых пунктах проекта резолюции делается чрезмерный акцент на военные средства, но не уделяется должное внимание таким важным приоритетам, как политическое примирение и экономическое восстановление.
Democracy, reforms, reconciliation and development have become part and parcel of Poland's everyday life. Демократия, реформы, примирение и развитие стали неотъемлемой частью повседневной жизни поляков.