Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
One important contribution to reconciliation between the communities is the resolution of the fate of the missing persons from all communities. Важный вклад в примирение между общинами вносит определение судьбы пропавших без вести и похищенных лиц из всех общин.
UNMIK supported reconciliation, but believed that it had to come from within if it was to have a fundamental effect; it could not be imposed. МООНК выступает за примирение, считая при этом, что для достижения существенных результатов оно должно исходить изнутри и не может быть навязано.
Chile can attest to the fact that reconciliation will not be sure, nor peace real, without true justice in the area of human rights. Чили может подтвердить, что примирение не будет прочным, а мир реальным без подлинной справедливости в области прав человека.
Post-conflict reconciliation, rehabilitation and reconstruction; постконфликтные примирение, реабилитация и восстановление;
Promote conflict prevention, resolution and reconciliation and support post-conflict peacebuilding and reconstruction; поощрять предотвращение и разрешение конфликтов и примирение и поддерживать процессы постконфликтного миростроительства и восстановления;
Justice and reconciliation were key to a sustainable peace; and ending impunity and ensuring accountability should be of the utmost importance. Ключевыми факторами для достижения устойчивого мира являются справедливость и примирение, в связи с чем усилия, призванные положить конец безнаказанности и привлечь виновных к ответственности, приобретают крайне важной значение.
(a) Disarmament and reconciliation in conflict prevention; а) Разоружение и примирение в контексте предупреждения конфликтов;
Though implying she was hurt beyond reconciliation, she still ran into a burning building to save Chase from Geoffrey Wilder after their falling out. Хотя она подразумевала, что ей было больно примирение, она все же столкнулась с горящим зданием, чтобы спасти Чейза от Джеффри Уайлдера после их выпадения.
This reconciliation will enable Princes of Russ to protect Russia a spiritual barrier and a special, virtual field is a cover of Russia. Это примирение даст возможность Князьям Руси оградить Россию духовным барьером и особым, виртуальным полем - покровом Руси.
Optimal development allows a gradual reconciliation to a more realistic view of one's own place in the world - a lessening of the egotistical swollen head. Оптимальное развитие предполагает постепенное примирение с более реалистичным взглядом на собственное место в мире - снижается уровень эготизма и самовлюбленности.
The "Sunshine Policy," which for a decade sustained hope of North-South reconciliation, ended abruptly with President Lee Myung-bak's election in South Korea in 2008. «Политика Солнечного света», которая в течение десятилетия поддерживала надежду на примирение Севера с Югом, внезапно завершилась вместе с избранием в Южной Корее президента Ли Мен Бака в 2008 году.
Even a lapsed optimist can see that this time the chances for reconciliation just might be better after all. Даже бывший оптимист может увидеть, что на этот раз шансы на примирение, возможно, все-таки лучше.
France was a core part of Europe when the Union had only six members and reflected the primary goal of Franco-German reconciliation. Франция была основной частью Европы, когда Союз имел только шесть членов и отражал, в основном, французско-немецкое примирение.
And he engaged talking profoundly by settling some of the most tricky issues through a truth and reconciliation process where people came and talked. Он привлёк людей к серьёзным переговорам, решая одни из самых запутанных вопросов через правду и примирение, люди просто приходили и разговаривали.
Keeping the peace took time, building national capacities took time, and reconciliation took time. На поддержание мира требуется время, равно как и на создание национального потенциала и на примирение сторон.
Did you have a dramatic reconciliation? Что, уже было драматическое примирение?
We would also like to encourage Member States to support inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification by providing whatever assistance may be required. Мы хотели бы призвать государства-члены поддержать межкорейский диалог, примирение и воссоединение и предоставить всю необходимую для достижения этой цели помощь.
And he engaged talking profoundly by settling some of the most tricky issues through a truth and reconciliation process where people came and talked. Он привлёк людей к серьёзным переговорам, решая одни из самых запутанных вопросов через правду и примирение, люди просто приходили и разговаривали.
It also allowed the reconciliation of the groups making up the South African people and the welcome for the new South Africa into the African family. Она также обеспечила примирение групп южноафриканского народа и возвращение новой Южной Африки в африканскую семью.
The dramatic developments in South Africa in the last several years give encouragement to all who hope for reconciliation, equality and justice throughout the world. Радикальные перемены в Южной Африке в последние несколько лет вдохновляют всех тех, кто выступает за примирение, равенство и справедливость повсюду в мире.
We recognize that peace is invaluable and that its attainment necessitates dialogue and reconciliation, without which the process of transition cannot lead to stable democracy. Мы признаем, что мир бесценен, для его достижения необходимы диалог и примирение, без которых процесс перехода не может привести к прочной демократии.
Repatriation, the justice of reconciliation, and reconstruction without threat of attack or mine-laying on Rwanda's territory: all of this must take place. Репатриация, примирение на основе законности и восстановление при отсутствии угрозы нападения или разрыва мин на руандийской территории - все это должно осуществиться на практике.
Non-governmental organizations have also developed a strong presence in the following sectors: nutrition, non-food distribution, water and sanitation, agricultural assistance, reconciliation and reconstruction and social services. Неправительственные организации также ведут активную работу ныне в таких секторах, как питание, распределение непродовольственной помощи, водоснабжение и санитария, сельскохозяйственная помощь, примирение и восстановление хозяйства и социальные услуги.
In this connection, it underlined the interrelated issues facing the Government: repatriation, reconciliation, reconstruction and the need for justice. В этой связи она особо отметила взаимозависимые задачи, стоящие перед правительством: репатриация, примирение, восстановление и потребность в правосудии.
This entails a delicately balanced, two-track approach: reconciliation among the national factions and promoting district and regional councils at the grass roots. Это предполагает наличие тщательно согласованного подхода по двум направлениям: примирение между национальными группировками и содействие формированию районных и областных советов на местном уровне.