Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
The joint organization of the 2002 World Cup by Japan and South Korea helped accelerate bilateral reconciliation. Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение.
While other Poles demanded vengeful rough justice against the Communist rulers and their accomplices, Michnik counseled negotiation, compromise, and reconciliation, even with former oppressors. В то время как другие поляки требовали мстительного грубого правосудия в отношении коммунистических правителей и их пособников, Михник советовал использовать переговоры, компромисс и примирение, даже с бывшими угнетателями.
This was to facilitate a possible reconciliation. В результате достигается компромисс, возможно примирение.
Humanitarian assistance should be complemented by efforts to promote reconciliation, democratic development and respect for human rights. Гуманитарная помощь должна дополняться усилиями, направленными на примирение, демократическое развитие и уважение прав человека.
Make sure there's no false hopes for reconciliation. Чтобы исключить ложные надежды на примирение.
IEC has expressed its determination to conduct the elections with such transparency as to ensure early and lasting reconciliation among contending parties. НКВ выразила свою решимость провести выборы в условиях широкой гласности, что должно обеспечить быстрое и прочное примирение соперничающих сторон.
It is the parties themselves who bear the primary responsibility for achieving such a solution, and who must take steps towards reconciliation. Именно сами стороны несут главную ответственность за достижение такого решения и именно они должны принимать меры, направленные на примирение.
To put it another way, for Romania reconciliation means a consciously assumed and systematically pursued process. С другой стороны, для Румынии примирение означает сознательно развернутый и систематически осуществляемый процесс.
There was an urgent need for institutional machinery to provide for early reconciliation and mediation. Существует срочная потребность в таком организационном механизме, который обеспечивал бы скорейшее примирение и посредничество.
Full justice for, and reconciliation with, indigenous peoples was seen as essential. Полная справедливость для всех и примирение с коренными народами рассматривались как жизненно важный элемент.
It is difficult, if not impossible, to achieve reconciliation without justice. Обеспечить примирение без правосудия трудно, а может быть даже и невозможно.
The European Union hopes for rapid implementation of the Lusaka agreements as well as for complete and lasting reconciliation. Европейский союз надеется на скорое осуществление Лусакских соглашений, а также на полное и длительное примирение.
A brilliant example of the success of the European spirit is the historic Franco-German reconciliation, after centuries of confrontation and tension that seemed insuperable. Блестящим примером торжества европейского духа является историческое французско-германское примирение, достигнутое после столетий конфронтации и напряженности, которые казались непреодолимыми.
We do not regard the reconciliation as a mere declaration but as a process consciously assumed and systematically pursued day by day. Мы рассматриваем примирение не просто как заявление, а как сознательно начатый и систематически продолжающийся изо дня в день процесс.
Our historic reconciliation is the most secure way towards Romania and Hungary's integration into the new Europe's vital institutions. Наше историческое примирение является самым надежным путем к интеграции Румынии и Венгрии в жизненно важные институты новой Европы.
El Salvador has been the site of the pilot national programme, which aims at the reconstruction and reconciliation of Salvadorian society. В Сальвадоре осуществлялась на экспериментальной основе национальная программа, нацеленная на восстановление и примирение сальвадорского общества.
I continue to believe that political reconciliation is an indispensable step to ensure the stability of Yemen. Я по-прежнему считаю, что политическое примирение является обязательным шагом для обеспечения стабильности в Йемене.
Regarding Africa, my Government welcomes the reconciliation efforts of the brotherly people of Angola. Что касается Африки, то мое правительство приветствует усилия, направленные на примирение братских народов Анголы.
Justice safeguards social bonds; it nurtures reconciliation, dignity and respect for the rights of the individual. Справедливость гарантирует социальные связи, она выпестывает примирение, достоинство и уважение к правам человека.
Setting up a State based on the rule of law also implies reconciliation between Haitians... Создание правового государства предполагает также примирение между всеми гаитянами...
Between violence and vengeance, reconciliation steps in. После насилия и мщения наступит примирение.
Everywhere and always, reconciliation and peace are intertwined. Всегда и везде примирение и мир взаимосвязаны.
The proposals emphasized the early reconciliation of differences through such mechanisms as ombudsman panels to mediate disputes. Эти предложения прежде всего предусматривают своевременное примирение сторон с помощью таких механизмов, как посреднические группы омбудсменов по урегулированию споров.
It hoped for the restoration of public order, reconciliation between the clans and the establishment of civil structures. Она выступает за восстановление общественного порядка, примирение между кланами и формирование гражданских структур.
I'm sure, given the circumstances, maybe this leads to reconciliation. Уверен, что учитывая обстоятельства, возможно примирение.