Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Reconciliation - Примирение"

Примеры: Reconciliation - Примирение
In a further effort aimed at political reconciliation in Southern Sudan, on 6 October, Vice-President Salva Kiir pardoned three commanders who had rebelled against SPLM. Еще одним начинанием, направленным на политическое примирение в Южном Судане, стало то, что 6 октября вице-президент Салва Киир помиловал трех командиров, взбунтовавшихся против НОДС.
In that context, we call on all parties to engage assiduously in promoting reconciliation and a peaceful settlement of pending issues through the time-tested principles of compromise and mutual respect. В этой связи мы призываем все стороны усердно поощрять примирение и мирное урегулирование остающихся проблем на основе испытанных временем принципов компромисса и взаимоуважения.
Peacebuilding and reconciliation in the aftermath of conflict must be carried out in a coordinated, coherent and comprehensive way if lasting peace is to be established. Миростроительство и примирение после конфликта должны обеспечиваться скоординированно, слаженно и комплексно, с тем чтобы установился прочный мир.
In Kyrgyzstan, the Centre will continue coordinating United Nations efforts to consolidate stability, strengthen the rule of law, and promote peaceful inter-ethnic coexistence and reconciliation. В Кыргызстане Центр продолжит координировать усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению стабильности, укреплению верховенства закона, а также поощрять мирное межэтническое сосуществования и примирение.
By promoting understanding and reconciliation, intercultural dialogue transcends barriers between and within cultures, serving as a valuable lever to counter ignorance, prejudice and exclusion. Поощряя взаимопонимание и примирение, межкультурный диалог позволяет преодолевать барьеры между культурами и внутри культуры, он является важным инструментом борьбы с невежеством, предрассудками и социальной изоляцией.
Judicial institutions in the former Yugoslavia continued to face challenges in coordinating their activities, which in turn imperilled the rule of law and reconciliation in the region. Судебные ведомства в бывшей Югославии по-прежнему сталкивались с проблемами в координации их деятельности, что в свою очередь ставило под угрозу верховенство права и примирение в регионе.
That would allow for reconciliation, reform, change and reconstruction in Yemen without any violation of security, the Constitution or democratic principles. Это позволит обеспечить примирение, проведение реформы, осуществление преобразований и восстановление в Йемене без ущерба для безопасности, конституции или демократических принципов.
Members of the Council also reaffirmed their full support for the Djibouti peace process and invited the opposition groups to renounce violence and join the reconciliation efforts. Совет вновь заявил о своей полной поддержке Джибутийского мирного процесса и предложил оппозиционным группам отказаться от насилия и присоединиться к усилиям, направленным на примирение.
The Domestic Violence Decree 2009 removes reconciliation and allows the process of the law to take its course once it is reported. Указ о насилии в семье 2009 года исключает примирение и позволяет возбуждение судопроизводства сразу после сообщения о случае насилия.
In Afghanistan, the international community in general, and the countries in the region in particular, should assist efforts towards reconciliation, good governance and sustainable development. В Афганистане международному сообществу в целом и странам региона в частности следует содействовать усилиям, нацеленным на примирение, благое управление и устойчивое развитие.
We believe that reconciliation and the strengthening of trust among different ethnic and political structures in Afghanistan are of crucial importance to the credibility of this process. Мы считаем, что примирение и укрепление доверия между различными этническими и политическими структурами в Афганистане имеет очень большое значение для авторитета этого процесса.
The Taliban does not have global ambitions and there is scope for reconciliation between some Taliban commanders and the central authorities. Руководство «Талибана» не имеет глобальных амбиций, а поэтому есть шансы на примирение между некоторыми полевыми командирами «Талибана» и центральными властями.
For Nelson Mandela International Day, OHCHR organized a high-level panel discussion on the promotion and protection of human rights through tolerance and reconciliation. По случаю Международного дня Нельсона Манделы УВКПЧ организовало дискуссионный форум высокого уровня для обсуждения вопроса о том, каким образом терпимость и примирение могут способствовать поощрению и защите прав человека.
To ensure that reconciliation is not to be conceived as a substitute for justice, the mandate places special emphasis on the centrality of victims. Для обеспечения того, чтобы примирение не воспринималось в качестве замены правосудию, в мандате особое внимание уделяется центральному положению жертв.
Lasting peace, stability, and reconciliation can return to that country only when the Transitional Federal Government is empowered to establish law and order. Прочный мир, стабильность и примирение могут вернуться в эту страну лишь тогда, когда переходное федеральное правительство получит полномочия по обеспечению правопорядка.
The term "tribal reconciliation" was broadly interpreted to include a private settlement reached between the perpetrators and the victims' families. Термину «межплеменное примирение» дано расширительное толкование, с тем чтобы он охватывал внесудебное урегулирование между виновными в совершении преступлений и семьями жертв таких преступлений.
It also includes three cross-cutting issues: peacebuilding, reconciliation and conflict prevention; capacity-building, institutional development (public and private) and anti-corruption initiatives; and gender parity and human rights. Совместная оценка включает также три сквозные темы: миростроительство, примирение и предотвращение конфликтов; создание потенциала, институциональное развитие (в государственном и частном секторах) и инициативы по борьбе с коррупцией; и обеспечение равноправия мужчин и женщин и защита прав человека.
In December, President Nkurunziza announced the Government's priorities for 2006, including economic recovery, reconstruction, reconciliation, governance, trade, education and environmental protection. В декабре президент Нкурунзиза объявил о приоритетах правительства на 2006 год, включая экономический подъем, восстановление, примирение, государственное управление, торговлю, образование и охрану окружающей среды.
These local reconciliation processes should be genuinely inclusive, engaging the participation of representatives of tribes and other local stakeholders freely selected by their respective constituencies. Такое примирение должно быть действительно всеобъемлющим, так чтобы в нем участвовали свободно избранные представители племен и других заинтересованных сторон.
IPU organized a thematic panel discussion on parliaments, peacebuilding and reconciliation in New York in June 2008 to share parliamentary experience in such processes. МПС организовал дискуссию на тему «Парламенты, миростроительство и примирение», участники которого в июне 2008 года в Нью-Йорке обменялись опытом парламентских структур в таких процессах.
Somalis must be urged and supported to continue to hold public and inclusive discussions about transitional justice, reconciliation and any future processes. Сомалийцев следует настоятельно призвать к продолжению публичных широких обсуждений таких вопросов, как правосудие в переходный период, примирение и будущие процессы, и оказать им в этой связи поддержку.
Despite repeated attacks by mercenaries and armed movements with support from abroad against our territorial integrity and the democratically elected institutions, the Government continues to advocate reconciliation and national understanding. Несмотря на постоянно совершаемые наемниками и другими вооруженными движениями при поддержке из-за рубежа покушения на нашу территориальную целостность и демократическим путем избранные институты, правительство продолжает отстаивать свою линию на примирение и национальное взаимопонимание.
To achieve these three aims, President-elect Karzai has identified four areas of focus: national participation, reconciliation, Afghanization and tackling corruption. В интересах достижения этих трех целей вновь избранный президент Карзай определил четыре главных направления работы: обеспечение национального участия, примирение, «афганизация» и борьба с коррупцией.
Projects have been approved under three priority areas of the Fund: strengthening of State capacity for sustaining peace, community recovery, and conflict prevention and reconciliation. Утвержденные проекты относятся к трем приоритетным областям деятельности Фонда: расширение возможностей государства для сохранения мира, возрождение жизни в общинах и предупреждение конфликтов и примирение.
The programme focuses on the following priority areas: reconciliation; peace and security; strengthening institutions; the constitution; and electoral issues. Программа сосредоточена на следующих первоочередных областях: примирение; мир и безопасность; укрепление институтов; конституция; а также вопросы выборов.