Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Reconciliation - Восстановления"

Примеры: Reconciliation - Восстановления
Such mechanisms include rehabilitation, reconciliation and reconstruction. В числе таких механизмов процессы реабилитации, примирения и восстановления.
Transitional justice is essential to post-conflict reconstruction and reconciliation. Важное значение для постконфликтного восстановления и примирения имеет обеспечение правосудия в переходный период.
A plan had been established for the process of reconstruction of the bank reconciliation and other implementation was in progress. Разработан план процесса восстановления выверки банковских счетов, ведется осуществление других рекомендаций.
Culture continues to be mobilized as a vehicle to foster tolerance, mutual understanding, peace, reconciliation and reconstruction. Культура по-прежнему используется в качестве средства для поощрения терпимости, взаимопонимания, мира, примирения и восстановления.
The Somali people must capitalize on those opportunities by embracing a spirit of compromise and reconciliation as they rebuild their country after decades of conflict. Сомалийский народ должен воспользоваться этими возможностями и действовать в духе компромисса и примирения в процессе восстановления своей страны после десятилетий конфликта.
Guatemala encouraged Mali to promote a broad and inclusive national dialogue for restoring the rule of law, reconciliation and peace consolidation. Гватемала призвала Мали содействовать широкому и инклюзивному национальному диалогу для восстановления верховенства закона, примирения и укрепления мира.
In the aftermath of conflict, education is a key element for reconciliation and the rebuilding of trust. По окончании конфликта образование служит одной из ключевых составляющих примирения и восстановления доверия.
The NURC had striven to promote reconciliation in order to rebuild social cohesion. НКЕП прилагала огромные усилия по содействию примирению для восстановления социальной сплоченности.
Women's economic empowerment is an essential element for reconstruction and peacebuilding as it helps to promote social reintegration and reconciliation in conflict-affected communities. Осуществление женщинами их экономических прав является важнейшим элементом восстановления и миростроительства, способствующего социальной реинтеграции и примирению в общинах.
His Government was in fact trying to restore harmony between the communities in question and achieve reconciliation. На самом деле правительство страны оратора прилагает большие усилия для восстановления согласия между соответствующими общинами и достижения примирения.
The Independent Expert recalls that justice is at the heart of democratic reconstruction and reconciliation. ЗЗ. Независимый эксперт напоминает, что правосудие находится в самом центре процесса демократического восстановления страны и национального примирения.
We now have the obligation to continue to help the Libyan people in the reconciliation and reconstruction processes. Мы обязаны и впредь помогать народу Ливии в процессе примирения и восстановления.
As demonstrated in Aceh, political reconciliation can enhance dramatically the prospects for effective recovery. Как было продемонстрировано в Ачехе, политическое примирение может значительно расширить перспективы эффективного восстановления.
This approach re-emphasizes the primacy of law in the overall reconciliation and reconstruction strategy of the Agreement. Такой подход вновь подчеркивает верховенство права в общей стратегии примирения и восстановления Соглашения.
Restoring peace in Darfur will require reconciliation and restoration of the social fabric in that region. Восстановление мира в Дарфуре потребует примирения и восстановления социальной структуры в этом регионе.
Congolese women were full participants in the reconciliation and reconstruction process, as well as in post-war economic recovery efforts. Конголезские женщины являются полноправными участниками процесса примирения и реконструкции, а также деятельности в рамках послевоенного экономического восстановления.
But given the scale and the challenge of long-term recovery, reconstruction and reconciliation, ad hoc arrangements are not enough. Однако с учетом масштабов и сложности задачи долгосрочного процесса подъема, восстановления и примирения специальные меры не являются достаточными.
The qualities that women bring to post-conflict reconciliation and reconstruction are qualities absolutely essential to lasting peace. Усилия, которые прилагают женщины в деле постконфликтного примирения и восстановления, являются усилиями, которые чрезвычайно необходимы для достижения прочного мира.
He also spoke about peacebuilding and reconciliation and the links between trade and social development. Он также затронул вопросы восстановления мира и примирения, а также взаимосвязи между торговлей и социальным развитием.
Effective post-conflict reconciliation and reconstruction requires the Government and other actors involved to have a thorough knowledge of existing problems and potential obstacles. Для реального постконфликтного примирения и восстановления правительство страны и другие участники этой деятельности должны иметь четкое представление о существующих проблемах и потенциальных препятствиях.
In post-conflict recovery, promoting reconciliation among communities is a critical means of sustaining returns. В рамках постконфликтного восстановления содействие примирению общин является критически важным средством обеспечения устойчивого возвращения.
Pakistan has pursued the approach of reconciliation and reconstruction in the agreement concluded with tribal leaders in our North Waziristan Agency. Пакистан руководствуется подходом примирения и восстановления в соглашении, заключенном с вождями племен в нашем Агентстве в Северном Вазиристане.
We must seek success in Afghanistan through reconciliation and reconstruction, not by bombs and bullets. Мы должны стремиться к успеху в Афганистане на основе примирения и восстановления, а не путем применения бомб и снарядов.
The President appointed many opposition persons and professionals living abroad to government posts to assist in the country's reconciliation and reconstruction efforts. В целях содействия усилиям страны по обеспечению примирения и восстановления президент назначил на правительственные должности множество живущих за рубежом представителей оппозиции и профессиональных работников из ее числа.
OHCHR will continue its support to the Commission to ensure that it completes its task, thus encouraging restoration and reconciliation in Sierra Leone. УВКПЧ будет продолжать оказывать поддержку Комиссии в обеспечении выполнения ее задач, тем самым способствуя процессу восстановления и примирения в Сьерра-Леоне.