Human resources and capacity-building are recognized by the Task Force as central to building an inclusive information society. |
Людские ресурсы и наращивание потенциала признаются Целевой группой в качестве важного фактора для создания широкоохватного информационного общества. |
Moravians were not recognized as a national minority because they had a regional not ethnic identity, rather like Bavarians or Lombards. |
Моравцы не признаются в качестве национального меньшинства, поскольку они имеют не этническую, а региональную самобытность, как, например, баварцы или ломбардцы. |
Such marriages were not, therefore, recognized for legal purposes. |
Поэтому такие браки не признаются в юридическом отношении. |
These disparities are widely recognized by those in the system. |
Эти различия широко признаются теми, кто работает в системе. |
The Centre is affiliated to the United Nations and its programmes are recognized by Andhra University, India. |
Центр связан с Организацией Объединенных Наций и его программы признаются Андхрским универси-тетом, Индия. |
These values are fully recognized in the Universal Declaration of Human Rights, in other basic international texts, and in the constitutions of most countries. |
Эти ценности полностью признаются во Всеобщей декларации прав человека, других основных международных документах и конституциях многих стран. |
These earlier rights are recognized as legal. |
Зарегистрированные ранее права признаются юридически действительными. |
Indigenous and tribal lands, territories and resources are not recognized in law. |
Законом не признаются коренные и племенные земли, территории и ресурсы. |
Even in countries where these rights and freedoms are recognized, civil society comes up against obstacles to their implementation. |
Даже в тех странах, где эти права и свободы признаются, гражданское общество сталкивается с препятствиями при их осуществлении. |
Participants also pointed out that traditional beliefs and spirituality are not recognized and respected and that States which adopted a particular religion tended to discriminate against minority religions. |
Кроме того, участники указали, что традиционные верования и духовность также не признаются и не уважаются и что государства, исповедующие какую-либо конкретную религию, склонны проявлять дискриминацию в отношении религий меньшинств. |
But there are other groups which have the same or similar needs, even if they are not recognized as indigenous peoples. |
Вместе с тем существуют другие группы, имеющие аналогичные потребности, даже если они не признаются в качестве коренных народов. |
Procedures for amicable, non-adversarial settlement of commercial disputes were increasingly being recognized as an indispensable element for promoting international trade. |
Процедуры мирного, неконфронтационного урегулирования коммерческих споров все шире признаются в качестве важнейшего фактора поощрения международной торговли. |
The New Agenda recognized the close links that exist between population and development. |
В Новой программе признаются тесные связи, существующие между народонаселением и развитием. |
The Act also defines the specific children who are recognized to have suffered as a result of the disaster and their status. |
Кроме того, установлен статус и конкретно определены дети, которые признаются пострадавшими вследствие Чернобыльской аварии. |
The Convention was the only legally binding human rights instrument that explicitly recognized the rights of indigenous children, in its article 30. |
Конвенция является единственным юридически обязательным договором о правах человека, в статье 30 которого непосредственно признаются права детей коренных народов. |
The Constitution also recognizes all social, economic, and cultural rights recognized by the pertinent international Treaties ratified by Costa Rica. |
Политическая конституция также закрепляет совокупность социальных, экономических и культурных прав, которые признаются международными договорами, заключенными в данной сфере и ратифицированными Коста-Рикой. |
Thus, cities have been recognized as engines of economic growth. |
Таким образом, города признаются в качестве двигателей экономического роста. |
In some cases, undocumented migrants are not recognized as citizens by their consulates or embassies. |
В некоторых случаях мигранты, из-за отсутствия документов, не признаются в качестве граждан их консульствами или посольствами. |
Although these rights were recognized, they were massively violated. |
Хотя эти права и признаются, они нарушаются в массовых масштабах. |
These sites are nominated by the nations where they are located and are recognized by the United Nations for their outstanding universal value. |
Эти районы предлагаются странами, в которых они находятся, и признаются Организацией Объединенных Наций как имеющие исключительную всемирную ценность. |
Moreover the Committee wished to know if the Roma were recognized as a national minority. |
Кроме того, Комитету хотелось бы знать, признаются ли рома как национальное меньшинство. |
HIV/AIDS poses a threat to the very fabric of society, and is increasingly recognized as a risk factor for social and political instability. |
ВИЧ/СПИД представляет опасность для самой структуры общества и все чаще признаются как фактор риска, способный вызывать социальную и политическую нестабильность. |
The merit of this approach of prospective illiquidity is recognized by a number of countries, albeit in different ways. |
Преимущества такого подхода, основанного на принципе потенциальной неликвидности, признаются в целом ряде стран, однако различным образом. |
Copyrights and royalties are recognized by almost all the countries of the world. |
Авторское право и выплаты в соответствии с ним признаются почти всеми странами мира. |
The Albanian legal system recognizes and guarantees all the rights and fundamental freedoms recognized in international instruments on human rights. |
Албанской правовой системой признаются и гарантируются все права и основные свободы, получившие признание в международных договорах по правам человека. |