Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
Fundamental freedoms and rights are recognized and their exercise by citizens is guaranteed subject to the conditions and according to the procedures established in the Constitution and by law. Основные свободы и права человека признаются и гарантируются гражданам на условиях и в формах, предусмотренных Конституцией и законом.
By and large, African States deny the existence of indigenous peoples, who are not constitutionally recognized, and they are barely taken into account in domestic legislation. Как правило, африканские государства отрицают факт существования коренных народов на своих территориях, и такие народы не признаются конституционно.
For national implementation or implementation by non-governmental organizations, expenses are recognized when funds are disbursed by an executing entity or implementing partner and reported to UNCDF. В случае национального исполнения или осуществления неправительственными организациями расходы признаются, когда средства выделяются структурой-исполнителем или партнером по осуществлению и когда об этом сообщается ФКРООН.
This is because the guarantees as a whole are recognized as the appropriate normative link to ensure the effectiveness of subjective rights and, more generally, of the axiological principles which the rules uphold. Это объясняется тем, что в своей совокупности гарантии признаются как уникальные нормативные средства для обеспечения эффективной реализации субъективных прав и в более общем плане аксиологических принципов, предусмотренных в нормах.
Article 7, paragraph 3, makes it clear that "persons belonging to communities, peoples or nationalities recognized by the State who live in border areas" are deemed to be Eduadorians by birth. Вместе с тем, согласно пункту З статьи 7 эквадорцами по рождению признаются"... лица, принадлежащие к признанным Эквадором общинам, народам или народностям, проживающим в пределах страны".
The ancestral domains, which were recognized as the source of the communities' cultural integrity, could not be sold, disposed of or destroyed. Родовые территории, которые также признаются в качестве источника культурной самобытности общин, нельзя продать, уничтожить или распорядиться ими каким-то иным образом.
Privileges and immunities similar to those enjoyed by intergovernmental organizations are sometimes recognized bilaterally, in particular with respect to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. Привилегии и иммунитеты, сходные с теми, которыми пользуются межправительственные организации, признаются иногда в двустороннем порядке, в частности применительно к МФОКК и КП.
Voluntary associations and religious organizations are recognized as voluntary (except in those cases provided for by legislation) associations of citizens coming together in accordance with the procedure established by law on the basis of common interests to meet their spiritual or other intangible needs. Общественными объединениями и религиозными организациями признаются добровольные (кроме случаев, предусмотренных законодательством) объединения граждан, в установленном законом порядке объединившихся на основе общности их интересов для удовлетворения духовных или иных нематериальных потребностей.
The United Nations Millennium Declaration recognized the special needs and problems of the landlocked developing countries, which are reflected in a more detailed way in the Almaty Programme of Action. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций признаются особые потребности и проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, о чем более подробно говорится в Алматинской программе действий.
Space technologies are recognized as an important tool for development, and in the future they will become even more important, playing a great role in further scientific and technical progress. Космические технологии признаются в качестве важного инструмента развития, а в будущем их значение повысится, поскольку они будут играть значительную роль в последующем научно-техническом прогрессе.
In-kind contributions of goods provided are recognized as assets and revenue once it is probable that future economic benefits or service potential will flow to UNDP and the fair value of those assets can be measured reliably. Взносы натурой признаются как активы и поступления, когда наступает вероятность того, что ПРООН получит в будущем экономические выгоды или услуги, не имеющие материального выражения, и когда справедливая стоимость этих активов может быть достоверно оценена.
In the last 13 years, poverty and inequality had receded drastically and the country boasted a sound participatory democracy with guarantees for civil rights, freedom of expression without censure, all gains that were widely recognized by the international community. За последние 13 лет нищета и неравенство существенно сократились, и страна гордится основанной на широком участии населения эффективной системой демократии, которая гарантирует гражданские права и свободу выражения мнения без какой-либо цензуры, и всеми теми достижениями, которые широко признаются международным сообществом.
It echoed the outcome of the recent Rio+20 Conference, "The future we want", which had recognized the serious constraints that the landlocked developing countries face in achieving sustainable development. Оно подтвердило итоги недавно состоявшейся Конференции Рио+20, представленные в документе под названием «Будущее, которого мы хотим», в котором признаются серьезные ограничения, стоящие перед не имеющими выхода к морю развивающимися странами в деле обеспечения устойчивого развития.
The special development needs of landlocked developing countries are recognized in the Millennium Development Goals. Особые потребности развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, признаются в целях развития тысячелетия.
The Greek, Macedonian and Serbian-Montenegrin minorities are recognized as national minorities, and Roma and Aromanian/Vllah as ethno-linguistic minorities. Греческое, македонское и сербско-черногорское меньшинства признаются в качестве национальных меньшинств, а рома и аромуны, или влахи, - в качестве этноязыковых.
According to article 11 of the Constitution, customs are recognized along with statutory law as a source of laws of the State party. Согласно статье 11 Конституции страны, в качестве источников права государства-участника, наряду с нормами статутного права, признаются нормы обычного права.
The report also states that for various reasons women continue to agree to polygamous and bigamous marriages, although these marriages are entered into through a religious ceremony nikokh and are not recognized by civil law. В докладе также указано, что женщины продолжают соглашаться на двоеженство и многоженство ввиду различных причин, хотя такие браки заключаются при помощи религиозного обряда "никох" и не признаются нормами гражданского права.
Under the interpretative declaration formulated by Switzerland in the context of ratification, national linguistic minorities are recognized as national minorities, including the Romansh-speaking and Italian-speaking minorities. Согласно заявлению о понимании, которое было сформулировано Швейцарией при ратификации, языковые меньшинства, среди которых значатся ретороманцы и итало-швейцарцы, также признаются национальными меньшинствами.
In fact, export control standards are today recognized as an indispensable means to curb proliferation threats and are increasingly adhered to also by States that do not participate in non-proliferation regimes. В реальности стандарты контроля над экспортом сегодня признаются в качестве незаменимого средства сдерживания угроз распространения и все чаще соблюдаются все большим числом государств, которые не участвуют в режимах нераспространения.
In places where a steady wind blows, a ridge may allow virtually unlimited time aloft, although records for duration are no longer recognized because of the danger of exhaustion. В местах, где дует постоянный ветер, горные хребты могут обеспечивать наличие вертикального воздушного потока фактически неограниченное время, однако рекорды продолжительности полёта более не признаются из-за опасностей, связанных с усталостью пилота.
A majority of Ethiopians are housed in grim trailer parks in distant "development towns", and their religious leaders are not recognized by the government-sponsored rabbinate. Большинство эфиопов проживают на стоянках для вышедших из строя автомобильных прицепов в отдаленных "развивающихся городах", а их религиозные лидеры не признаются израильским правительством, поддерживающим раввинов.
With regard to activities, primarily of a commercial nature, in which the actors are private entities and the primary liability is that of the operator, local courts have been recognized as appropriate decision makers. В отношении деятельности, которая носит главным образом коммерческий характер и в рамках которой субъектами являются частные юридические лица, а ответственность в первую очередь возлагается на операторов, в качестве органов, которым надлежит принимать соответствующие решения, признаются местные суды.
One type of act of recognition among many others is the kind of formal declaration formulated by most States whereby the new African and Caribbean States and new States in other regions have been recognized upon gaining independence since 1960. Среди большого числа актов признания мы отмечаем формальные заявления, сформулированные государствами в целом, посредством которых признаются новые государства Африки и Карибского бассейна и других регионов, которые обретают свою независимость после 1960 года.
Those anomalies had been recognized, and corrective measures had been taken through legislative and other reforms which were being carried out. Эти негативные явления признаются, и в связи с ними принимаются соответствующие меры реагирования в рамках законодательных реформ и реформ в других сферах.
Sustainable development is widely recognized as a crucial issue and includes the maintenance of high but stable levels of economic growth and employment, social progress which recognizes the needs of everyone, effective protection of the environment and prudent use of natural resources. Оно включает обеспечение высоких и в то же время стабильных уровней экономического роста и занятости, прогресс в социальной области, при котором признаются потребности всех лиц, а также обеспечивается эффективная охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов.