Nowhere did Albanian law use the term "minority zone"; the rights of national minorities were recognized throughout Albania, without discrimination on geographical grounds. |
Нигде в албанском законодательстве не используется термин "район проживания меньшинства"; права национальных меньшинств признаются на всей территории Албании, без какой-либо дискриминации по географическим признакам. |
Such warnings have gone hand in hand with pressure to accept amendments or changes that limit or diminish the rights of indigenous peoples currently recognized under international law. |
Одновременно с такими предупреждениями на нас оказывается нажим в целях вынудить принять поправки или изменения, направленные на ограничение или ущемление прав коренных народов, которые в настоящее время признаются в соответствии с нормами международного права. |
In a 1951 advisory opinion it had maintained that the principles underlying the Convention were recognized by civilized nations as binding on States, even without any conventional obligation. |
В его консультативном заключении от 1951 года утверждается, что положенные в основу Конвенции принципы признаются цивилизованными государствами в качестве носящих обязательный характер для государств даже в отсутствие какого бы то ни было договорного обязательства. |
Their 59 Member States and 57 Corresponding Members had a moral obligation to implement these recommendations, which were recognized as international standards under the WTO/TBT Agreement. |
59 государств-членов и 57 членов-корреспондентов данной организации несут моральное обязательство осуществлять эти рекомендации, которые признаются в качестве международных стандартов в соответствии с Соглашением о ТБТ ВТО. |
The Constitution adopted in 1995 states that human rights and freedoms are recognized and guaranteed in Kazakhstan. |
В принятой в 1995 году Конституции Республики Казахстан провозглашено, что в Республике Казахстан признаются и гарантируются права и свободы человека. |
Not recognized as assets are internally generated goodwill, original trade names (marks), publishing titles, slogans, customer lists and items similar in substance. |
В том числе не признаются активами внутренне созданный гудвилл, оригинальные названия товаров (марок), названия публикаций, слоганы, списки клиентов и другие аналогичные по сути статьи. |
The exigencies of national security or emergency are therefore not recognized under the Declaration as grounds per se for restrictions on the exercise of fundamental freedoms. |
Требования национальной безопасности или преодоления последствий чрезвычайных ситуаций, таким образом, сами по себе не признаются в Декларации как основание для установления ограничений в отношении осуществления основных свобод. |
One of the report's main qualities was that it recognized weaknesses in combating racial discrimination, which was by definition a very complicated process involving all levels of society. |
Одним из основных достоинств этого доклада является то, что в нем признаются слабые места в деле борьбы с расовой дискриминацией, которая по своему определению является очень сложным процессом, затрагивающим все слои общества. |
It has the power, if explicitly recognized by a State party, to issue final and binding judgements in inter-State and individual cases. |
Он обладает полномочиями, если таковые признаются в прямой форме государством-членом, принимать окончательные и обязательные судебные решения по межгосударственным и индивидуальным делам. |
Whether or not its efforts were recognized, his Government was determined to carry on the fight with whatever resources it had. |
Вне зависимости от того, признаются его усилия или нет, правительство страны преисполнено решимости продолжать борьбу с использованием имеющихся у него ресурсов. |
Today the five rings of the Olympic Games, which represent five continents, are the most recognized symbol on this planet, surpassing any commercial logo. |
Сегодня пять колец Олимпийских игр, символизирующие пять континентов, признаются как символ этой планеты, превосходящий по своей значимости любой коммерческий символ. |
As a result of advocacy, HIV/AIDS, harmful practices, and drug distribution and management are now recognized as priorities. |
В результате агитационно-пропагандистской работы в настоящее время приоритетными направлениями признаются ВИЧ/СПИД, вредные пережитки и распределение и назначение лекарств. |
Qualification documents issued by the competent authorities of one country are recognized by the competent authorities of other Danube countries. |
Причём свидетельства, выданные компетентными органами одной страны, признаются компетентными органами других придунайских стран. |
In view of their way of life, they were recognized by the State as a socially vulnerable group deserving of positive measures and actions. |
С учетом их образа жизни они признаются государством в качестве одной из уязвимых в социальном отношении групп, нуждающихся в конструктивных мерах и действиях. |
The implications for economic development and the overall environmental integrity of the world's surface water and groundwater systems have been recognized for the past three decades. |
Последствия этого для экономического развития и общей экологической целостности мировых систем наземных и подземных вод признаются на протяжении последних трех десятилетий. |
In particular, some participants were of the view that the needs of SMEs' employees as users of financial statements were not adequately recognized by preparers. |
В частности, некоторые участники отметили, что потребности работников МСП в качестве пользователей финансовых отчетов не признаются должным образом составителями отчетности. |
Thus, all citizens without distinction have an equal right to the enjoyment of the rights recognized in national and international human rights instruments. |
Таким образом, все граждане без какого-либо различия между ними имеют равные возможности пользования теми правами, которые признаются внутренними законами и международными договорами в области прав человека. |
They are recognized as income to UNICEF and are subject to recovery rate as per the established recovery policy. |
Они признаются в качестве поступлений ЮНИСЕФ, и на них распространяется действие ставок возмещения согласно утвержденной политике в области возмещения расходов. |
It also occurs in situations that are not recognized as "complex emergencies" by the international community or where access is barred to international agencies. |
Оно также происходит в ситуациях, которые не признаются как «сложные чрезвычайные ситуации» международным сообществом или когда возникают препятствия в плане доступа для международных учреждений. |
The Central Civil Service employee's associations are recognized by the Central Civil Services Rules, 1993. |
Объединения сотрудников центральных государственных служб признаются в Положениях о центральных государственных службах 1993 года. |
Pygmies were recognized as "indigenous peoples" in many international instruments, but the phrase was a sensitive one for many African countries. |
Пигмеи признаются в качестве "коренных народов" во многих международных договорах, но для многих африканских государств это понятие имеет несколько иное значение. |
A key message of the paper is that while the development implications of investment rulemaking have since long been recognized, relatively few IIAs pay particular attention to this issue. |
Одна из основных идей документа заключается в том, что, хотя уже давно признаются возникающие для процесса развития последствия нормотворческой деятельности в сфере инвестиций, лишь в сравнительно немногих МИС уделяется особое внимание данному вопросу. |
It was noted that contemporary international law recognized the rights of individuals to just and fair procedures for expulsion and placed requirements and obligations on the State to ensure such procedures. |
Было отмечено, что в современном международном праве признаются права лиц на справедливые процедуры высылки и предусматриваются требования и обязательства государства по обеспечению таких процедур. |
(b) Are recognized as missing for reasons resulting from their actual nature. |
б) признаются утерянными в силу причин, обусловленных фактическим характером грузов. |
Revenue and expenses are recognized as they occur and reported in the period to which they relate. |
Поступления и расходы признаются по их появлению и учитываются по тому периоду, к которому они относятся. |