Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
When the former Yugoslavia broke-up, some groups came to be minority but are not recognized as minority as they are still not citizens in the country of their current residence. После распада бывшей Югославии некоторые группы населения стали меньшинствами, но не признаются таковыми, поскольку они еще не являются гражданами страны их нынешнего постоянного проживания.
To the extent they are recognized under IFRS, they must be included as part of net income/profit for the year. В том случае, когда они признаются в МСФО, они должны включаться в чистую прибыль/убытки за год.
SAMs can be environment-oriented, labour-oriented, investment-oriented and so forth, and are recognized as being important by the international national accounts manuals, such as UN SNA93 and EU ESA95, which have specific chapters on this subject. З. МССП могут быть ориентированы на окружающую среду, рабочую силу, инвестиции и т.д. и признаются в качестве важного инструмента международными руководствами по национальным счетам, таким, как СНС 1993 года ООН и ЕСС 1995 года ЕС, в которых им посвящены специальные главы.
The Philippines stated that it is today an open and vibrant democracy in which human rights are recognized, but most importantly, cherished, upheld and protected. В настоящее время Филиппины представляют собой страну с открытой и активной демократией, в которой права человека признаются и, что еще более важно, оберегаются, поддерживаются и защищаются.
In Guyana - a former British colony - only monogamous unions were recognized and there were no arranged or forced marriages. В Гайане, бывшей британской колонии, признаются только моногамные браки, и в ней нет практики заключения насильственных браков или браков по сговору.
While full employment and decent work are recognized as core development goals, development strategies associated with economic liberalization that promotes unfettered market power are inadequate to realize those objectives. При этом, несмотря на то, что полная занятость и обеспечение достойной работы признаются в качестве ключевых целей в области устойчивого развития, стратегии в области развития на основе либерализации экономики, которые ведут к безоглядному упованию на рынок, не позволяют достичь эти цели.
Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognized when they accrue to employees. Расходы на выплаты сотрудникам в связи с ежегодными отпусками и отпусками по выслуге лет признаются в период, когда эти выплаты причитаются сотрудникам.
Representatives attend from each member or associative member in each region, including those states that are not fully recognized. В работе заседания регионального бюро ВОЗ принимают участие представители от каждой страны члена или ассоциированного члена, в том числе и представители тех государств, которые признаются не в полной мере.
Chilean law recognized many non-corporate legal persons which might require such protection, in particular non-profit organizations, and for that reason, he agreed with broadening the scope of the rule. В чилийском праве признаются различные юридические лица, не являющиеся корпорациями, в частности, не ставящие перед собой цель получения прибыли юридические лица, которым может потребоваться такая защита, поэтому Чили согласна с расширением сферы применения этой нормы.
The Special Rapporteur has examined the situation, distinguishing between the communities deemed to be covered by the Treaty of Lausanne and recognized as minorities, and those excluded from this category. Специальный докладчик провел анализ сложившейся ситуации, обратив особое внимание на общины, которые, как утверждается, подпадают под действие Лозаннского договора и признаются в качестве меньшинств, а также на те общины, которые выведены из-под действия этого Договора.
Both programme communication and (media/external relations) communication are recognized as "core functions" within UNICEF, essential if UNICEF is to fulfil its mission and mandate. Как коммуникационное обеспечение программ, так и коммуникация (средства массовой информации/внешние связи) признаются в качестве «основных функций» ЮНИСЕФ, имеющих важное значение для выполнения ЮНИСЕФ своих миссии и мандата.
Programmes that grant significant academic credit for work experience and lack adequate measurement of academic standards and a complete curriculum are generally not recognized by national authorities. Как правило, программы, разрешающие зачитывать опыт работы в качестве большого числа прослушанных курсов обучения, не обладающие надлежащими критериями образовательных стандартов и не обеспечивающие полный курс обучения, не признаются национальными органами.
Moreover, the use of restorative measures and alternatives to detention in the community is inconsistent, difficult to measure and not recognized by the formal justice system. Кроме того, такие механизмы, как система восстановительного правосудия и применение в рамках общин альтернативных тюремному заключению мер наказания, используются непоследовательно, с трудом поддаются оценке и не признаются формальной системой правосудия.
The human rights framework recognized individuals as rights holders having a particular set of entitlements and debtor States as duty bearers having a particular set of obligations. В концепции прав человека физические лица признаются правообладателями, имеющими конкретный набор прав, а государства-дебиторы признаются субъектами, несущими ответственность, которые имеют конкретный набор обязательств.
According to the Resolution of Plenary Session of the Supreme Court No 12, dated 24 September 2004, «On some issues of application of rules of criminal procedure on the admissibility of evidence» - «the evidence obtained through torture is recognized as impermissible». «О некоторых вопросах применения норм уголовно-процессуального закона о допустимости доказательств» - «доказательства, полученные с применением пыток, признаются недопустимыми».
It also provides that the basic rights and freedoms belong to everyone from birth and are recognized as absolute, inalienable and protected by law and the courts from violation by anyone whatsoever. Они признаются в качестве абсолютных, неотчуждаемых и защищаемых законом и судом от посягательств со стороны кого бы то ни было.
Moreover, under that article, a husband and wife are recognized as the parents of a child born of the wife after the implantation of a human embryo conceived by the husband and another woman as part of fertility treatment. Кроме того, согласно указанной статье, супруги признаются родителями ребенка, рожденного женой после перенесения в ее организм эмбриона человека, зачатого ее мужем и другой женщиной в результате применения вспомогательных репродуктивных технологий.
Annually, the Medical Commission for Expertise of Vitality establishes the degree of disability for about 13,000 persons aged 16 years and older, and an average of 372.8 persons recognized as disabled for the first time account for 100,000 population. Ежегодно Врачебно-трудовая экспертная комиссия определяет степень инвалидности примерно 13 тыс. человек в возрасте 16 лет и старше, и в среднем 372,8 человека на 100 тыс. жителей впервые признаются инвалидами.
In some cases, customary laws are recognized in legislation but often with limitations, subject to jurisdictional limitations or so-called repugnancy clauses, which provide that customary laws are recognized where they do not conflict with domestic laws. В некоторых случаях нормы обычного права признаны в законодательстве, но с ограничениями юрисдикционного характера или так называемыми оговорками о соответствии, согласно которым нормы обычного права признаются в том случае, если они не противоречат национальным законам.
Situations of internal displacement occur which are not recognized as "complex emergencies" for a variety of reasons, as well as situations which are not recognized by the international community as problems or where access is barred. По целому ряду причин далеко не всегда ситуации внутреннего перемещения признаются в качестве "сложных чрезвычайных ситуаций" и далеко не все такие ситуации определяются международным сообществом как проблемные или как такие, в которых возникают препятствия в плане доступа.
The ridiculousness of this argument and, at the same time, the seriousness, responsibility and consistency of Cuba's actions, have been fully recognized by many different sectors of the international community. Смехотворный характер этого аргумента, с одной стороны, и серьезный, ответственный и последовательный характер действий Кубы - с другой повсеместно признаются различными членами международного сообщества.
Male and female captains, jilacatas, curacas, mallcus, general secretaries and others who have been appointed in accordance with the customs and statutory provisions of the grassroots organizations are recognized to be the representatives of these organizations. Представителями территориальных базовых организаций признаются мужчины и женщины, руководители общин, верховные вожди, касики, старейшины, генеральные секретари и иные лица, назначаемые согласно их традициям, обычаям и статутным положениям.
Ms. Beckton said that the Supreme Court had handed down several important decisions that had clarified section 35 of the Constitution Act, which recognized the existing aboriginal and treaty rights of aboriginal people. Г-жа Бектон говорит, что Верховный суд вынес ряд важных решений, разъясняющих раз-дел 35 Конституции, в котором признаются договорные права коренного населения.
Foreigners who have arrived in Azerbaijan legally and who have received an individual permit to engage in paid employment in Azerbaijan, in accordance with the procedure laid down in domestic legislation, are recognized as migrant workers. Иностранцы, прибывшие в Азербайджан на законном основании и получившие в порядке, установленном национальным законодательством, соответствующее индивидуальное разрешение на осуществление оплачиваемой трудовой деятельности в Азербайджане, признаются трудящимися-мигрантами.
The same was true of driver's licences issued by the United States Department of State; the fact that they were not widely recognized meant that some establishments in New York did not accept cheques issued by diplomats. То же самое касается водительских прав, выдаваемых государственным департаментом: поскольку они не всегда признаются, с их помощью делегации не могут выписывать чеки, которые принимались бы нью-йоркскими коммерсантами.