Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
It was pointed out that paragraph 6.3 recognized that a contracting carrier might not fully or even partly perform the contract of carriage itself. Было отмечено, что в пункте 6.3 признаются случаи, когда перевозчик по договору может исполнить договор о перевозке не в полном объеме или не исполнить его даже частично.
The fact that the conventions, model laws, legislative guides and other instruments prepared by UNCITRAL had been recognized by many States testified to the high quality of those texts, which were prepared by experts representing various countries, civilizations and legal systems. Тот факт, что конвенции, типовые законы, руководства для законодательных органов и другие разрабатываемые ЮНСИТРАЛ документы признаются многими государствами, свидетельствует о высоком качестве этих текстов, которые подготавливают эксперты, представляющие различные страны, культуры и правовые системы.
It was clear from that practice that statements concerning certain provisions of a treaty or the treaty as a whole with respect to specific aspects in their application were recognized as reservations. Из этой практики явствует, что заявления, касающиеся определенных положений договора или договора в целом, в отношении конкретных аспектов их применения, признаются оговорками.
Although millions of lives had been shattered by ethnic hatred in the former Yugoslavia, a new era had begun in which human rights were recognized and the people of the region, with international support, could begin to build new lives and institutions. Этническая ненависть в бывшей Югославии разбила миллионы человеческих судеб, но началась новая эра, в которой признаются права человека, а население региона при международной поддержке может приступить к строительству новой жизни и институтов.
Those problems were recognized in the Millennium Declaration, which set key goals and benchmarks for a more peaceful, healthy, prosperous and just global society, including the aim of halving the proportion of the world's population living in poverty by 2015. Эти проблемы признаются в Декларации тысячелетия, которая ставит цели и ориентиры для более мирного, здорового, процветающего и справедливого глобального общества, включая цель сокращения вдвое доли населения в мире, живущего в нищете, к 2015 году.
Under paragraphs 42 and 43, expenditure on research is always recognized as an expense when it is incurred. That is predetermined by the impossibility of demonstrating at this stage a link between the IA being generated and probable future economic benefits. В соответствии с параграфами 42 и 43 затраты на исследования признаются расходом когда они произведены, что предопределено невозможностью продемонстрировать на этой стадии связи создаваемого НМА с вероятными будущими экономическими выгодами.
As a result, the majority do not take into account either social or environmental aspects in their activities, even when these aspects are recognized as being vital. В результате большинство не принимают во внимание ни социальные, ни экологические аспекты своей деятельности, даже когда такие аспекты признаются жизненно важными.
Moreover, certain hybrid forms of creation are recognized as works, such as computer programmes and databases, the protection of which is the basic infrastructure for the adaptation of Greek law on copyright to the information society. Кроме того, некоторые гибридные формы творчества, такие, как компьютерные программы и базы данных, также признаются в качестве произведений, основой для защиты которых служит вся инфраструктура греческого законодательства по вопросам авторского права в условиях информационного общества.
Foreign occupation that violated fundamental rights ran counter to all international covenants and legislation and the relevant Security Council resolutions, which recognized unequivocally the fundamental rights of every human being, whether man, woman or child. Иностранная оккупация, приводящая к нарушению основных прав, противоречит всем международным соглашениям и нормам и соответствующим резолюциям Совета Безопасности, в которых однозначно признаются основные права всех людей - мужчин, женщин или детей.
Good urban governance and security of tenure are recognized in the Road Map as necessary to respond to the challenge of "Cities Without Slums". Эффективное городское управление и гарантированное право владения признаются в Плане осуществления Декларации тысячелетия в качестве необходимых мер по решению проблемы «Города без трущоб».
UNFPA reported that the Programme of Action of the International Conference on Population and Development recognized the fundamental problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment and health. ЮНФПА сообщил, что в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию признаются основные проблемы, с которыми коренные народы сталкиваются в таких областях, как права человека, охрана окружающей среды и здравоохранение.
In particular, the chapter on reconstruction recognized the difficulties faced by women and specified their role in reconstruction and the action to be taken to secure their advancement. В частности, в главе, посвященной вопросам реконструкции, признаются проблемы, с которыми сталкиваются женщины, и уточняется их роль в деятельности по восстановлению, а также меры, которые должны быть приняты для улучшения их положения.
Article 18 stipulates that, provided they notify their employer, employees may be exempted from work on the occasion of religious holidays other than those recognized by the cantons. В статье 18 предусматривается, что при условии уведомления своего работодателя, работники могут прекращать работу в дни религиозных праздников помимо тех, что признаются в кантонах.
Since then, regional organizations have been increasingly recognized as an important instrument in international efforts aimed at achieving United Nations goals, especially in the area of peace and security. С тех пор региональные организации все чаще признаются в качестве важного инструмента международных усилий, направленных на достижение целей Организации Объединенных Наций, особенно в области мира и безопасности.
As for foreign pleasure craft entering the inland waterways of the Czech and Slovak Federal Republic, similar documents issued by the competent authorities of foreign States are recognized. Что касается иностранных прогулочных судов, вошедших во внутренние воды Чешской и Словацкой Федеративной Республики, то признаются аналогичные документы, выдаваемые компетентными органами иностранных государств.
A recent report of the Secretary-General to the Commission for Social Development stated that older persons were increasingly recognized as contributors to society, rather than simply dependants, and as agents of change themselves. В недавнем докладе Генерального секретаря Комиссии социального развития говорится, что лица пожилого возраста во все большей степени признаются в качестве не просто иждивенцев, а лиц, вносящих вклад в жизнь общества, и проводников преобразований.
There are labor committees concerned with labor issues, the decision of these committees is recognized by the judiciary system and is considered in equal status to primary court statements, which could be appealed. Учреждены и действуют комитеты по вопросам труда, занимающиеся рассмотрением трудовых споров; выносимые этими комитетами решения признаются судебными органами и имеют статус, равный статусу решений суда первой инстанции, которые могут быть обжалованы.
They were therefore not recognized as Kuwaiti nationals, but, until their case had been decided, they were nonetheless treated as Kuwaitis. Таким образом, они не признаются в качестве граждан, однако рассматриваются в качестве кувейтцев в ожидании окончательного решения их вопроса.
Adherence to basic human rights norms recognized in the Universal Declaration and the International Covenant on Civil and Political Rights is another component of respecting the freedom indispensable for scientific research and creative activity. Соблюдение основных норм в области прав человека, которые признаются во Всеобщей декларации и Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, является еще одним элементом уважения свободы, необходимой для проведения научных исследований и осуществления творческой деятельности.
The previous list of occupational diseases has been extended by four diseases; these diseases are recognized retroactively in cases where the contingency arose after 31 December 1992. В предыдущий перечень профессиональных заболеваний было включено четыре дополнительных заболевания; эти заболевания признаются в ретроактивном порядке в тех случаях, если они имели место после 31 декабря 1992 года.
While the Roma were recognized as a minority, Roma asylum-seekers from Eastern European countries had been subjected to harassment, intimidation, ill-treatment and acts of discrimination by local residents and the police. Хотя рома признаются в качестве меньшинства, рома - просители убежища из восточноевропейских стран подвергаются преследованию, запугиванию, плохому обращению и актам дискриминации со стороны местных жителей и сотрудников полиции.
These forms of transfer are often recognized as having an abstract character similar to endorsement, and their exclusion from the scope of application of the Convention would seem to be justified in the interest of uniformity with the rules governing negotiable instruments. Такие формы передачи зачастую признаются в качестве имеющих абстрактный характер, аналогичный индоссаменту, и их исключение из сферы применения конвенции, по-видимому, будет обосновано в интересах согласования с нормами, регулирующими оборотные инструменты.
For example, retention of title arrangements are recognized in many legal systems, so there will usually be no difficulty recognizing a foreign security right created by such an agreement. Например, во многих правовых системах признаются механизмы удержания правового титула и, как правило, никаких трудностей с признанием иностранного обеспечительного права, созданного с помощью такой договоренности, не возникнет.
In other words, there might be rules on minor village issues, but in future people would no longer be judged by traditional judicial bodies that were not recognized by the law. Другими словами, могут существовать правила в отношении несущественных вопросов деревенского уровня, однако в будущем люди больше не будут подвергаться суду традиционных судебных органов, которые не признаются законом.
The country has officially recognized 22 different languages in the Schedule of the Official Languages under the Constitution respecting the feelings of diverse linguistic groups. В соответствии с разделом Конституции, касающимся официальных языков, в стране официально признаются 22 различных языка, что позволяет обеспечивать интересы различных языковых групп.