Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
Advances issued are recognized as assets and converted to expenses when the goods are delivered or the services are rendered by the executing entities/implementing partners and confirmed by receipt by UNCDF of certified expense reports. Выданные авансы признаются в качестве активов и расходов после того, как поставка товаров или услуг фактически производится исполнителями и партнерами по осуществлению и подтверждается получением ФКРООН сертифицированных отчетов о расходах.
For direct implementation by UNCDF or full country-office support for national Government implementation, expenses are recognized when (non-capital) goods or services have been received by UNCDF. В случае, если непосредственным исполнителем является ФКРООН, или в случае оказания страновым отделением всесторонней поддержки национальному правительству в осуществлении деятельности расходы признаются, когда (некапитальные) товары или услуги получены ФКРООН.
South-South and triangular cooperation have been recognized as important modalities of the development of city-to-city cooperation, especially in the area of local economic development. Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество признаются в качестве важных механизмов развития сотрудничества «город - город», особенно в сфере местного экономического развития.
The representative of the Russian Federation recalled that the requirements for vehicles in service were established by several legal instruments, which were recognized as equivalent by the majority of the countries. Представитель Российской Федерации напомнил о том, что требования к находящимся в эксплуатации транспортным средствам установлены в целом ряде правовых документов, которые признаются эквивалентными большинством стран.
In other words, the rights recognized by virtue of Nepalese law or conventions or court decisions cannot be derogated simply on the grounds that such rights are not recognized, or are recognized to a lesser extent, by this Covenant. Другими словами, права, признанные в непальском законодательстве, конвенциях или судебных решениях, не могут быть ущемлены из-за того, что они не признаются в Пакте или признаются в нем в меньшем объеме.
The Programme of Action recognized causes of displacement ranging from environmental degradation to natural disasters and internal conflicts that destroy human settlements and force people to flee from one area of a country to another. В Программе действий признаются причины перемещения населения начиная от деградации окружающей среды и стихийных бедствий и заканчивая внутренними конфликтами, которые приводят к уничтожению населенных пунктов и вынуждают их жителей бежать из одной части страны в другую.
People without security of place are often uncounted and therefore not recognized by the State, heightening the overall precariousness of their living conditions, including the risks of exploitative and dangerous employment. Люди, у которых нет гарантий права на место жительства, зачастую не учитываются и потому не признаются государством, что усугубляет нестабильность условий их жизни, включая риск эксплуатации их труда и работы в опасных условиях.
Income tax measures were implemented, and the rights to maternal and paternal leave and universal health insurance were also recognized. Принимаются меры в сфере налогообложения дохода; также признаются права на отпуск в связи с рождением ребенка для матери и отца, а также на всеобщее медицинское страхование.
The main changes arose from the way in which revenue and expenses are recognized under IPSAS, given that this had the effect of eliminating the balance for unliquidated obligations and re-measuring the value of accounts payable, accruals, provisions and contributions received in advance. Основные изменения объясняются тем, как поступления и расходы признаются в соответствии с МСУГС, поскольку это приводит к исключению остатка непогашенных обязательств и переоценке величины кредиторской задолженности, начислений, резервов и взносов, полученных авансом.
The amount of revenue and expenses relating to the construction contracts recognized in the statement of financial performance is as follows: Ниже приводится информация о сумме поступлений и расходов, связанных с договорами о строительстве, которые признаются в ведомости финансовых результатов.
Given that expenses are recognized on the basis of receipts instead of unliquidated obligations, recognition of project fee income is delayed, with a total impact on reserves of $3.5 million. С учетом того, что расходы признаются на основании квитанций, а не непогашенных обязательств, признание дохода от сборов по проектам отложено, в результате чего общие последствия для резервов составляют 3,5 млн. долл. США.
Thus, obligations for contributions to the Pension Fund are recognized as an employee benefit expense in surplus or deficit in the statement of financial performance when they are due. Таким образом, обязательства по взносам в Пенсионный фонд признаются в профиците или дефиците как расходы по выплатам работникам в ведомости финансовых результатов на дату, когда они подлежат погашению.
Payments under operating leases, net of incentives received from the lessor, are recognized on a straight-line basis in the statement of financial performance over the lease term. Платежи по договорам оперативной аренды, за вычетом льгот, полученных от арендодателя, признаются в учете с использованием линейного метода в ведомости финансовых результатов за период аренды.
Where a revalued financial asset is sold, the portion of reserve that relates to that financial asset is effectively realized and is recognized in the statement of financial performance. В случае продажи переоцененного финансового актива та часть резерва, которая относится к данному финансовому активу, реализуется и признаются в отчете о финансовых результатах.
The revenue arising from the rendering of services, the sale of goods and the use by others of UNHCR assets is recognized as exchange revenue in accordance with International Public Sector Accounting Standard 9. Поступления, возникающие в результате оказания услуг, продажи товаров и использования активов УВКБ третьими лицами, признаются в качестве поступлений от возмездных операций в соответствии со стандартом 9 Международных стандартов учета в государственном секторе.
Unfortunately, the Special Rapporteur made no mention of the Government's relief efforts in his report, even though they had been widely recognized in the reports of several international bodies, including OCHA and UNHCR. К сожалению, Специальный докладчик не упомянул в своем докладе о мерах правительства по оказанию помощи, несмотря на то, что они широко признаются в докладах нескольких международных органов, включая УКГВ и УВКБ.
The Committee is concerned that economic, social and cultural rights are not recognized in the Bill of Rights adopted by the State party in 1990. Комитет обеспокоен тем, что экономические, социальные и культурные права не признаются в Билле о правах, принятом государством-участником в 1990 году.
For co-financing, contribution revenue is recognized at the time a binding agreement exists between UNFPA and the contributing partner, unless there are reasons for deferral of such recognition. В случае софинансирования поступления от взносов признаются, если нет оснований для отсрочки такого признания, с момента заключения обязательного соглашения между ЮНФПА и соответствующим партнером, делающим взнос.
In that context, the central role of the Statistical Commission was highlighted as the global intergovernmental body dealing exclusively with statistics and recognized fully by the United Nations entities whose core business was statistics. В этой связи особо указано на центральную роль Статистической комиссии как глобального межправительственного органа, который занимается исключительно статистикой и полномочия которого полностью признаются структурами Организации Объединенных Наций, осуществляющими преимущественно статистическую деятельность.
Mr. Megard (Norway) said that his country was home to several national minorities with a long history, including the Sami, who were also recognized as an indigenous people. Г-н Мегард (Норвегия) говорит, что его страна является домом для нескольких национальных меньшинств с долгой историей, включая саами, которые также признаются коренным народом.
The section on human rights recognized the Committee's competence to receive and consider individual communications under article 14 of the Convention and set out steps to improve the normative and institutional framework in order to prevent discrimination on grounds of religious belief. В разделе, касающемся прав человека, признаются полномочия Комитета по получению и рассмотрению индивидуальных жалоб на основании статьи 14 Конвенции и изложены меры по совершенствованию нормативной и институциональной базы в целях предупреждения дискриминации по признаку вероисповедания.
Although collective rights had been recognized by Colombia, Ecuador, Guatemala, Honduras and Brazil, the extent to which they were exercised in practice depended on the needs of the States concerned. Коллективные права признаются в Бразилии, Гватемале, Гондурасе, Колумбии и Эквадоре, однако масштабы их осуществления на практике зависят от потребностей соответствующих государств.
However, problems arise in relation to the use of e-signatures for cross border communications as is often the case that the certification authorities of one country are not recognized by another country. Вместе с тем проблемы возникают в связи с применением электронной подписи в контексте трансграничного взаимодействия, поскольку сертифицирующие органы одной страны зачастую не признаются другой страной.
After the Marriage and Family Law came into effect in 2000, the State regulated that since 2001, male and female living together without registration are not recognized as husband and wife by law. После вступления в силу в 2000 году Закона о браке и семье государство постановило, что с 2001 года мужчина и женщина, живущие вместе без регистрации, не признаются как муж и жена по закону.
Her Government had, moreover, formulated an inclusive economic transformation agenda that recognized trade and foreign direct investment (FDI) as key drivers of Nigeria's engagement with the global economy, and was striving to promote domestic economic diversification. Кроме того, правительство страны оратора разработало всеобъемлющую программу экономических преобразований, в которой торговля и прямые иностранные инвестиции (ПИИ) признаются основными движущими силами процессов интеграции Нигерии в мировую экономику, и принимает меры по диверсификации национальной экономики.