Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
They are recognized as absolute and inalienable, determine the sense and content of the operation of the legislative, executive and local self-governance bodies, and are protected by the law and the courts. Они признаются в качестве абсолютных и неотчуждаемых, определяют смысл и содержание деятельности законодательной, исполнительной власти, органов местного самоуправления, защищаются законом и судом.
The complementary mandates of UN-Habitat and UNEP have also been recognized and welcomed by representatives of major groups, with UN-Habitat clearly acknowledged as the lead agency on urban planning and human settlements and UNEP contributing to the sustainable development agenda through a resource efficiency perspective. Взаимодополняемые мандаты ООН-Хабитат и ЮНЕП также признаются и приветствуются представителями основных групп, причем ООН-Хабитат однозначно признается ведущим учреждением по вопросам городского планирования и населенным пунктам, а ЮНЕП вносит вклад в повестку дня устойчивого развития с точки зрения эффективного использования ресурсов.
Current forest-related data does not take into account economic activities and benefits from forests that are (a) not exchanged for cash, (b) in the informal sector, and (c) not recognized by forest, economic development, trade or finance authorities. Имеющиеся данные в области лесоводства не учитывают экономическую деятельность и выгоды от лесов, которые а) не обмениваются на деньги, Ь) относятся к неформальному сектору и с) не признаются органами, в ведении которых находятся вопросы лесного хозяйства, экономического развития, торговли или финансов.
The prohibition on discrimination applies whether or not the tenure arrangements are recognized under law, and whether or not there is documentary evidence of tenure status. Запрет на дискриминацию применяется независимо от того, признаются или не признаются согласно закону механизмы владения, а также от того, существует или нет документальное подтверждение статуса владения.
In response to the recommendation for the protection of Human Rights Defenders, the Government pointed out that the rights and activities of Human Rights Defenders are recognized and protected by Law. По поводу рекомендации о защите правозащитников правительство отметило, что права и деятельность правозащитников признаются и защищены законом.
The recent review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had led to the adoption of a resolution that recognized the counter-terrorism efforts of States and international organizations, bearing in mind national and regional differences. Проведенный недавно обзор Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций привел к принятию резолюции, в которой признаются контртеррористические усилия государств и международных организаций с учетом национальных и региональных различий.
The Committee is concerned that, despite article 27 of the Interim National Constitution of 2005, the rights protected by the Covenant have not yet been recognized and given full effect in the national legal framework. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на содержание статьи 27 временной национальной Конституции 2005 года, права, которые защищаются Пактом, все еще не признаются и не имеют полной силы в национальном законодательстве.
Broad public participation and access to environmental information and effective judicial and administrative proceedings are recognized as essential to the promotion of sustainable development, which requires the meaningful involvement and active participation of regional, national and subnational legislatures and judiciaries and other interested stakeholders. Широкое участие общественности и доступ к экологической информации, а также эффективные судебные и административные процедуры признаются в качестве существенных факторов поощрения устойчивого развития, которое требует конструктивной вовлеченности и активного участия региональных, национальных и субнациональных законодательных и судебных органов и других заинтересованных субъектов.
Please provide information on the framework for protecting the right of indigenous populations, including Masyarakat Adat, to their customary lands, and on the process through which their customary lands and forests are officially recognized. З. Просьба представить информацию об основе для защиты права коренных народов, в том числе коренных народов архипелага, на владение их исконными землями, а также о процессе, в ходе которого их исконные земли и леса официально признаются таковыми.
The Act accorded priority in the acquisition of citizenship to children born of a Qatari mother, and recognized children born of unknown parents as Qatari nationals. В вышеупомянутом законе предусмотрено, что дети, рожденные катарскими женщинами, имеют право на приобретение гражданства в первоочередном порядке и что дети, рожденные от неизвестных родителей, признаются катарскими гражданами.
The Committee notes with concern that several elements of the rights enshrined in the Covenant, such as those covered by article 11, are not recognized in the State party's Charter on Fundamental Rights and Freedoms (art. 2, para. 1). Комитет с озабоченностью отмечает, что некоторые элементы прав, закрепленных в Пакте, в частности содержащиеся в статье 11, не признаются в Хартии основополагающих прав и свобод государства-участника (пункт 1 статьи 2).
The Committee is further concerned that Shabak and Yezidis are not recognized as distinct ethnic groups by the Kurdistan Regional Government, despite the fact that many members of these groups do not identify themselves as Kurds (art. 5). Комитет далее испытывает озабоченность в связи с тем, что шабаки и езиды не признаются региональным правительством Курдистана в качестве отдельных этнических групп, несмотря на то, что многие представители этих групп не отождествляют себя с курдами (статья 5).
Statistical information on asylum seekers is important because, even though not all asylum seekers are recognized as refugees, such data show the number of persons who left their country of origin and have sought protection in another country. Статистическая информация о просителях убежища имеет большое значение, поскольку даже несмотря на то, что не все просители убежища признаются беженцами, такие данные показывают количество лиц, которые покинули свою страну происхождения и которые искали защиты в другой стране.
It recognized the achievements of UNDP in many areas (which have been supported by the Global Programme resources and advisory services), finding that UNDP: В документе признаются достижения ПРООН во многих областях (чему способствовало применение ресурсов и консультативных услуг глобальной программы) и делается вывод о том, что ПРООН:
Information on qualifications and learning programmes that have been quality assured and recognized under QF are uploaded on a Qualifications Registry (QR) and made available over the internet free of charge to the public. Информация о квалификациях и программах обучения, которые имеют гарантированное качество и признаются СУК, отправляется в Квалификационный реестр (КР) и размещается в Интернете для бесплатного ознакомления.
UNHCR stated that the Asylum Procedures Act recognized asylum seekers from the age of 16 years as having the legal capacity to conduct an asylum procedure on their own. УВКБ заявило, что, в соответствии с Законом о процедуре предоставления убежища просителями убежища, имеющими правосубъектность для целей процедуры предоставления убежища в собственном качестве, признаются лица в возрасте от 16 лет.
Her delegation concurred with the Commission that Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs were recognized as State officials solely by virtue of their office, and it agreed with the temporal scope as proposed. Ее делегация согласна с Комиссией в том, что главы государств, главы правительств и министры иностранных дел признаются должностными лицами государства только в силу занимаемой ими должности, а также с тем, что иммунитет носит временный характер, как это предусматривается в ее выводах.
It was further stated that certain policies were gender-biased, as women often engaged in different activities from men, and those activities were not recognized. Было также отмечено, что некоторые направления политики характеризуются гендерными перекосами, поскольку женщины во многих случаях занимаются видами экономической деятельности, отличными от видов деятельности, которыми занимаются мужчины, и эти виды экономической деятельности не признаются.
It recognized three key types of transaction that should be subject to avoidance: those intended to defeat, hinder or delay creditors; undervalued transactions; and those that created a preference in favour of a particular creditor. В нем признаются три вида сделок, которые должны подлежать расторжению: сделки, совершаемые с намерением затруднить или задержать действия кредиторов либо воспрепятствовать таким действиям; сделки по заниженной стоимости; и преференциальные сделки в пользу какого-либо конкретного кредитора.
Certain groups of developing countries are recognized by the Convention as being especially vulnerable to the adverse impact of climate change, including countries with low-lying coastal areas and those prone to desertification and drought. Некоторые группы развивающихся стран признаются Конвенцией как особенно уязвимые для неблагоприятного воздействия изменения климата, включая страны с низколежащими прибрежными районами и страны, подверженные опустыниванию и засухе.
Thanks to the IAPSO open international competitive bidding process, our catalogues are recognized by the United Nations and international financial institutions, such as the World Bank, as a valuable alternative to international shopping. Благодаря проводимым БМУСЗ открытым международным конкурсным торгам наши каталоги признаются Организацией Объединенных Наций и такими международными финансовыми учреждениями, как Всемирный банк, в качестве ценной альтернативы закупкам на открытом международном рынке.
In New Zealand, the Treaty of Waitangi, signed in 1840 by the settler government and more than 100 Maori chiefs, recognized local Maori land and fishing rights, but these had been whittled away by subsequent governmental and private actions. В Новой Зеландии Договором Вайтанги, подписанным в 1840 году правительством поселенцев и более чем 100 лидерами маори, признаются местные земельные и рыболовные права маори, но эти права были выхолощены последующими действиями правительства и частных лиц.
The Committee is concerned that persons who are not formally recognized as refugees may still require subsidiary forms of protection, given that they are unable to return to their countries for compelling reasons such as existing situations of armed conflict. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что лица, которые официально не признаются в качестве беженцев, могут все же нуждаться в дополнительных видах защиты, поскольку они не могут вернуться в свои страны в силу таких непреодолимых причин, как наличие ситуаций вооруженного конфликта.
The Committee recommends that the State party consider adopting subsidiary forms of protection guaranteeing the right to remain for persons who are not formally recognized as refugees but who may still require protection, and to continue its cooperation with UNHCR. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии дополнительных форм защиты, гарантирующих право на пребывание в стране для лиц, которые официально не признаются в качестве беженцев, однако которые все же могут нуждаться в защите, а также продолжать свое сотрудничество с УВКБ.
The issue at stake is not whether the rights provided for in article 5 are recognized as such in domestic law, but rather whether they are exercised without discrimination based on race, colour, descent, or ethnic or national origin. Вопрос не в том, признаются ли права, предусмотренные в статье 5, во внутреннем законодательстве, а в том, осуществляются ли они без какой бы то ни было дискриминации по признакам расы, цвета кожи, родового, этнического или национального происхождения .