Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
Furthermore, it was acknowledged that the main sources of information on refugee flows were reports by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and that not all forced migrants were necessarily recognized as refugees. Кроме этого, было признано, что основными источниками информации о потоках беженцев являются доклады Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) и что не все лица, вынужденные мигрировать, всегда признаются в качестве беженцев.
It is in the areas of prevention and solutions, and thus primarily with relation to the countries of origin of refugees or potential refugees, that the need and the possibility for new initiatives have been recognized. Необходимость и возможность новых инициатив признаются именно в областях предотвращения и решений, т.е. прежде всего в связи со странами происхождения беженцев или потенциальных беженцев.
"States and their sovereignty are increasingly recognized as indispensable building-blocks of international order and problem-solving". (A/48/1, para. 13) "Государства и их суверенитет все шире признаются в качестве незаменимых элементов, из которых складываются международный порядок и решения проблем". (А/48/1, пункт 13)
Was the right of an accused person not to testify against himself explicitly recognized and, if so, at what stage in the process was he advised of that right? Г-н Пикис спрашивает, является ли право не давать показания против самого себя одним из прав, которые однозначно признаются за обвиняемыми лицами, и, если да, на какой стадии процессуальных действий заинтересованное лицо информируется об этом праве.
The independence of the judiciary and the guarantees relating to procedure enunciated in article 14 of the Covenant and which are available to all, are recognized first of all by the Constitution, but also by the legislation on legal proceeding applicable in Senegal. З. Независимость судебных органов и процедурные гарантии, предусмотренные в статье 14 Пакта, право на которые имеет любое лицо, признаются прежде всего в Конституции страны, а также гарантируются процессуальными нормами, применимыми в Сенегале.
Freedom of assembly and freedom of association to defend common interests, enunciated in articles 21 and 22 of the Covenant, are recognized in articles 9 and 20 of the Constitution. Свобода собраний, а также свобода ассоциации для защиты общих интересов, о которых идет речь в статьях 21 и 22 Пакта, признаются Конституцией в статьях 9 и 20.
Even those not recognized to be refugees by UNHCR were allowed to remain in Gabon and, where possible, to be joined by their wives and children. Даже тем лицам, которые не признаются беженцами УВКБ, разрешается оставаться в Габоне, причем их женам и детям также, по возможности, разрешается приехать в Габон.
The scope and scale of the role of forests in providing diverse socio-economic, environmental, industrial and cultural benefits at local, national, regional as well as global levels are now better recognized, and involve many international and regional institutions and instruments. Объем и масштаб роли лесов в обеспечении различных социально-экономических, экологических, промышленных и культурных благ на местном, национальном, региональном, а также глобальном уровнях в настоящее время признаются в большей степени, и она сопряжена со многими международными и региональными учреждениями и документами.
The Inter-American Development Bank discussed the evolution of its policies that contained elements of free, prior and informed consent, including its resettlement policy, which recognized the customary rights of indigenous peoples and their informed consent. Межамериканский банк развития рассказал об изменениях в его политике, которая включает элементы добровольного, предварительного и осознанного согласия, включая его политику по вопросам переселения, в рамках которой признаются обычные права коренных народов и их осознанное согласие.
If the counsel of the person concerned has been allowed to participate in the proceedings, he or she shall exercise all the rights recognized to the person and shall respect the obligations incumbent upon the person under rule 5.10. Если адвокат соответствующего лица допущен к участию в разбирательстве, он осуществляет от имени этого лица все права, которые за ним признаются, и выполняет все обязанности, возлагаемые на него правилом 5.10.
For counsel, there can be no balancing of interests if... family... interests are not recognized as fundamental interests for the purpose of balancing. С точки зрения адвоката, интересы не могут быть сбалансированы, если... семейные... интересы не признаются как фундаментальные с точки зрения баланса.
The view was expressed that there was a right of self-defence that had the contours and limitations of the right recognized in Article 51 of the Charter and no other broader right. Было выражено мнение о том, что существует право на самооборону, контуры и ограничения которого признаются в статье 51 Устава, без наличия какого-либо более широкого права.
The Grand Duchy of Luxembourg declares that the only sanctions that it recognizes as "lawful sanctions" as used in article 1 [of the Convention] are those that are recognized as such equally under domestic law as under international law. Великое Герцогство Люксембург заявляет, что единственными санкциями, признаваемыми им в качестве "законных санкций", как говорится в статье 1 [Конвенции], являются те санкции, которые признаются таковыми как во внутригосударственном, так и в международном праве.
The pygmies, who were the oldest occupants of Gabon and had generally served as guides to the newcomers, the Bantu, were tending to settle in one place and were recognized as Gabonese citizens. Пигмеи, которые являются наиболее древними обитателями этих мест и, как правило, выполняли роль гидов для пришедших на эти территории народностей банту, все чаще ведут оседлый образ жизни и признаются в качестве граждан Габона.
The authors of the proposal indicated that the paragraph recognized certain prison confinement conditions established by national law, provided they did not violate the rights referred to in paragraph 3. Авторы предложения указали, что в этом пункте признаются определенные условия тюремного заключения, установленные национальным правом, при том что они не нарушают прав, о которых говорится в пункте З.
The term "friends" is broad and seeks to encompass not only friends as normally understood but also relationships that are not recognized by the Staff Regulations and Rules as creating a dependency. Термин "друзья" является широким по своему объему и призван охватить не только дружеские отношения в обычном смысле этого слова, но и отношения, которые не признаются Положениями и правилами о персонале как создающие зависимость.
Crimes against international law (crimes under international law) should be regarded as acts by individuals posing a danger on an international scale, recognized by States as criminal, and requiring concerted efforts to combat them. Преступления против международного права (преступления согласно международному праву) следует рассматривать как действия индивидов, представляющие опасность в международном масштабе, которые признаются государствами преступными и требующими объединения усилий для борьбы с ними.
Values are recognized in international and national documents and processes; however, the forward motion indicated here should be viewed with caution since such recognition has yet to prove its impact Эти ценности признаются в рамках международных и национальных документов и процессов; однако к отмеченной здесь позитивной тенденции следует подходить осторожно, поскольку эффективность этих мер еще не доказана
The Declaration recognized specific social and economic rights such as access to education, health, political participation and a decent standard of living, as well as more intangible rights, including freedom, personal security and dignity. В Декларации признаются такие особые социальные и экономические права, как доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, участие в политической жизни и достойный уровень жизни, а также такие неотъемлемые права, как свобода, личная безопасность и человеческое достоинство.
Equally, they seek the possible establishment of international mechanisms for the resolution of conflicts with State authorities, in particular, in connection with the rights recognized in, or acquired by means, of instruments with acknowledged international status, such as treaties. В то же время они выступают за создание международных механизмов урегулирования конфликтов с государственными властями, в частности, в связи с уважением прав, которые признаются или закреплены за ними в соответствии с такими документами подтвержденного международного статуса, каковыми являются международные договоры.
Prevention and elimination of discrimination is recognized in the principal object of the Queensland industrial relations legislation, the Workplace Relations Act 1997 (the WR Act 1997). Предупреждение и ликвидация дискриминации признаются в качестве главной цели закона Квинсленда об отношениях в промышленности - Закона о трудовых отношениях 1997 года.
According to some sources, refugees not holding a document issued by the Gabonese authorities were subject to severe restrictions, and he would like to know whether it was true that documents issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees were still not recognized. Согласно полученной из некоторых источников информации, беженцы, не имеющие выданных габонскими властями документов, подвергаются существенным ограничениям, и г-н Бхагвати спрашивает, действительно ли выданные Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцам документы все еще не признаются.
Only monogamous marriage is recognized; in this connection, it is irrelevant whether the previous marriage was contracted abroad or in the Netherlands (art. 33 of Book 1 of the Civil Code). Признаются лишь моногамные браки; в этой связи вопрос о том, был ли предыдущий брак заключен за границей или в Нидерландах, не имеет значения (статья ЗЗ части 1 Гражданского кодекса).
A few Governments again stated that collective rights were not recognized by international law and that they therefore preferred an approach which aimed at protecting the rights of individuals, the combined exercise of which would protect the collective. Представители ряда правительств вновь заявили о том, что коллективные права не признаются международным правом и что в силу этой причины они предпочитают использовать подход, направленный на защиту прав индивидов, совокупное осуществление которых позволило бы обеспечить защиту коллективных прав.
The Charter of the United Nations and several international instruments recognized development and the protection of the environment as interdependent and indivisible and have given rise to the concept of sustainable development. В Уставе Организации Объединенных Наций и ряде международных договоров признаются взаимозависимость и неделимость развития и охраны окружающей среды, и на этой основе возникла концепция устойчивого развития.