These unpaid tasks are rarely recognized as important economic functions. |
Эти неоплачиваемые виды деятельности редко признаются в качестве важных экономических функций. |
Political pluralism and the existence of political parties and universal suffrage are recognized as the cornerstones of the sovereignty of the people. |
Политический плюрализм, наличие политических партий и всеобщее избирательное право признаются в качестве основ народного суверенитета. |
Equality of rights, regarding entry into marriage, is fully recognized by law for both men and women. |
В законодательстве полностью признаются равные права мужчин и женщин на вступление в брак. |
Since Museums are recognized by law as guidance institutions for children, the State accepted the Holon Children's Museum as such an establishment. |
Поскольку музеи по закону признаются воспитательными учреждениями для детей, государство согласилось считать таким учреждением Детский музей в Холоне. |
This is a particular problem in States where indigenous peoples are not officially recognized as indigenous peoples. |
Эта проблема является особенно острой в государствах, где коренные народы не признаются официально коренными народами. |
Communes that own land collectively are hereby recognized as an ancestral form of territorial organization. |
Общины, владеющими землями в коллективной собственности, признаются в качестве древней формы территориальной организации . |
Now, more than ever, women are recognized as the cornerstone of our societies. |
З. Сегодня, как никогда ранее, женщины признаются основой нашего общества. |
Minority groups are recognized under the Constitution and seats in the parliament are allotted to them. |
По Конституции признаются группы меньшинств, которым выделены места в парламенте. |
A marriage conducted outside of Ethiopia is also recognized under Ethiopian law so long as it does not infringe public morality. |
По законодательству Эфиопии признаются также браки, заключенные в других странах, если они не наносят ущерб общественной морали. |
Moreover, in article 48, Quechua, Aymara and other aboriginal languages are recognized as official languages in the areas where their use predominates. |
Кроме того, в статье 48 Конституции в качестве официальных языков признаются кечуа, аймара и другие коренные языки в регионах, где они преимущественно используются. |
They had little access to justice and their traditional systems of justice were not recognized. |
Они практически не располагают доступом к правосудию, а их традиционные системы отправления правосудия не признаются. |
Like Mr. Diaconu, he wished to know whether only religious minorities were recognized. |
Вслед за г-ном Диакону он хотел бы знать, признаются ли в стране лишь религиозные меньшинства. |
Minority groups were recognized in the Constitution and had seats reserved for them in Parliament. |
Группы меньшинств признаются Конституцией, и им выделяются места в Парламенте. |
Seasonal foreign workers and those hired for special purposes were recognized as migrant workers and enjoyed exactly the same rights and benefits. |
Иностранные сезонные рабочие и лица, нанятые специально, признаются трудящимися-мигрантами и пользуются абсолютно теми же правами и привилегиями. |
All the fundamental rights and guarantees set out in the Convention were recognized in the Constitution and in the legislation. |
Все предусмотренные Конвенцией права и основные гарантии признаются Конституцией и законодательством. |
A number of other laws in the Dominican Republic recognized the rights of persons with disabilities in relation to a wide range of important issues. |
В ряде других законов, действующих в Доминиканской Республике, признаются права инвалидов применительно к широкому спектру важных вопросов. |
International and regional cooperation strategies have increasingly been recognized as an important element in efforts to end violence against women. |
Стратегии международного и регионального сотрудничества во все большей степени признаются в качестве важного элемента усилий по прекращению насилия в отношении женщин. |
These additional grounds are commonly recognized when they reflect the experience of social groups that are vulnerable and have suffered and continue to suffer marginalization. |
Эти дополнительные основания широко признаются в тех случаях, когда они отражают опыт социальных групп, которые являются уязвимыми и страдали и продолжают страдать от маргинализации. |
These efforts are recognized and applauded. |
Эти усилия признаются и всячески приветствуются. |
It referred to Malawi's Constitution, which recognized the principles of democracy and rule of law, and contained several human rights provisions. |
Оно сослалось на Конституцию Малави, в которой признаются принципы демократии и верховенства права и содержится целый ряд правозащитных положений. |
Being fully included in society means that persons with disabilities are recognized and valued as equal participants. |
Всестороннее включение в общество означает, что инвалиды признаются и ценятся в качестве равных участников. |
25 PNC 301 discriminates against a wife whose rights to inherit property acquired during marriage are not recognized. |
25 НКП 301 является дискриминационным по отношению к жене, чьи права на наследование имущества, приобретенного во время брака, не признаются. |
The Sukuma, Nyaturu, and others belonged to tribal groups, also recognized under international human rights law. |
Сукума, ньятуру и другие принадлежат к племенным группам, которые также признаются по международному правозащитному праву. |
Internal decision-making processes are sometimes - though not always - recognized by the State and under State law. |
Внутренние процессы принятия решений иногда, но не всегда, признаются государством и внутригосударственным законодательством. |
Non-citizens are not recognized as national minorities by the legislation and put beyond the framework of the relevant international treaties. |
По закону неграждане не признаются национальным меньшинством, на них не распространяется действие соответствующих международных договоров. |