Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
If the rights are recognized in international human rights law, then States parties to international human rights treaties would be bound by this obligation. Если права признаются международными стандартами в области прав человека, то государства - участники международных договоров по правам человека обязаны соблюдать взятые на себя обязательства.
With regard to this category of children, in addition to being given Moroccan nationality, they are recognized as the offspring of the mother or a person acting in her stead. В случае этой категории детей они получают марокканское гражданство и к тому же признаются ребенком матери или лица, ее заменяющего.
It should be noted that this study sought to be conservative and it was decided not to take into account other positive repercussions of the measures, even when they are fully recognized by personnel managers. Следует отметить, что в этом исследовании дается осторожная оценка и не учитываются другие положительные последствия таких мер, даже если они безоговорочно признаются руководством кадровой службы.
United Nations peacekeeping operations are now widely recognized in the international community as the flagship activity of the Organization and have been assigned more complex and multidimensional tasks in recent years. Сегодня миротворческие операции Организации Объединенных Наций широко признаются международным сообществом в качестве флагманской деятельности Организации, и в последние годы перед ними ставятся все более сложные и многоаспектные задачи.
According to JS3, under Law "On Marriage and Family", a parent may be deprived of parental rights if he or she is "recognized in due order as a person abusing alcohol, drugs or substances". Согласно СП 3, в соответствии с Законом "О браке и семье" родителей могут лишить родительских прав, если они "признаются в должном порядке лицами, злоупотребляющими алкоголем, наркотиками или психотропными веществами".
One related concern is the fact that asylum-seekers from the Commonwealth of Independent States (CIS) are not normally recognized as refugees, even if they do have a valid claim. В этой связи обеспокоенность также вызывает то обстоятельство, что просители убежища из Содружества Независимых Государств (СНГ), как правило, не признаются в качестве беженцев, даже если их ходатайства являются обоснованными.
Persons seeking asylum in her country under article 3 of the Convention were normally recognized as refugees, although an administrative process existed to deal with claims of risk of torture when such issues were raised. Лица, обращающиеся с просьбой о предоставлении убежища в ее стране в соответствии со статьей З Конвенции, по общему правилу, признаются беженцами, хотя при возникновении таких вопросов существует административная процедура рассмотрения заявлений об угрозе пыток.
Articles 24 and 25 of the Constitution recognized the equal rights of women and men and the Government was conscious of its duty to ensure such equality throughout the national territory. В статьях 24 и 25 Конституции признаются равные права женщин и мужчин, и правительство понимает свою обязанность обеспечить такое равенство на всей территории страны.
The report had indicated that de facto unions were recognized in Guinea-Bissau but traditional marriages had also been mentioned in the written responses, so she asked how many categories of marriage there were in total. В докладе указывалось, что, хотя в Гвинее-Бисау и признаются браки де-факто, в письменных ответах также упоминалось о традиционных браках, в связи с чем оратор интересуется, сколько всего имеется категорий браков.
It noted that the fact that "pygmy" communities in the country were not officially recognized in its administrative structures directly affected their ability to own land and to participate in decision-making. Он отметил тот факт, что общины пигмеев официально не признаются в административных структурах страны, а это непосредственно влияет на возможность владеть землей и участвовать в принятии решений.
It should be noted that the above-mentioned reasons for failing to appear are usually recognized as valid by courts in civil proceedings and lead to the rescheduling of the hearing. Следует обратить внимание на то, что приведенные выше причины неявки в суд, как правило, в гражданском процессе признаются судом уважительными и влекут отложение судебного разбирательства.
He noted with satisfaction that the 1994 Constitution expressly recognized indigenous communities as legal entities and the common possession and ownership of the lands they traditionally occupied (paragraph 80 of the report), but requested more details on the application in fact of those constitutional provisions. Он удовлетворен тем, что в Конституции 1994 года непосредственно признаются правосубъектность коренных общин, а также право владения и коллективная собственность на земли, традиционно занимаемые этими общинами (пункт 80 доклада), но просит дать уточнения по конкретному применению этих конституционных положений.
In collaboration with over 40 partners, the World Bank was also implementing a demobilization and reintegration programme in the greater Great Lakes region of Africa which recognized the special needs of female and child ex-combatants. В сотрудничестве более чем с 40 партнерами Всемирный банк также осуществляет в регионе африканских Великих озер программу демобилизации и реинтеграции, в которой признаются особые потребности женщин и детей, бывших участниками боевых действий.
Differences include the change in the period covered by the financial statements from a biennium to a year, the change in how revenue and expenses are recognized and matched and the rules on how assets and liabilities are recognized and measured. Различия включают изменение периода, охватываемого в финансовых ведомостях, с двух лет до одного года; изменение того, как признаются и сопоставляются поступления и расходы, и правила о том, как признаются и оцениваются активы и обязательства.
The Committee is, however, concerned about the fact that the identity cards issued to refugees are not recognized, or are poorly recognized, in the State party, preventing the refugees from fully enjoying their rights. При этом Комитет с озабоченностью отмечает, что выданные беженцам удостоверения личности не признаются или неохотно признаются в государстве-участнике, что затрудняет беженцам полноценное пользование своими правами.
It was true that those who had drafted the International Covenant on Civil and Political Rights had considered that there were two kinds of countries, those which recognized collective rights and those which recognized the rights of members of national minorities as individuals. Действительно, еще составители Международного пакта о гражданских и политических правах полагали, что существуют два вида стран: те, в которых признаются коллективные права, и те, в которых признаются права членов национальных меньшинств как частных лиц.
In addition, for COMFAR, income is recognized on confirmation of receipt of funds at a field location (e.g. UNDP country offices). Кроме того, в случае КОМФАР поступления признаются таковыми после подтверждения получения средств на месте службы (например, в страновых отделениях ПРООН).
2.15 Income from the operation of common services under Buildings Management Services is recognized on issuance of invoices to the Vienna International Centre (VIC)-based organizations. 2.15 Поступления от деятельности общих служб по статье "Служба эксплуатации зданий" признаются в качестве таковых по выставлении счетов организациям, расположенным в Венском международном центре (ВМЦ).
Therefore, the collective international efforts to check United States excesses are timely and imperative - all the more so because those failures are widely recognized and acknowledged by significant segments of public opinion in the United States itself. Поэтому давно настало время для осуществления коллективных международных усилий, с тем чтобы противостоять Соединенным Штатам, причем все эти неудачи широко известны и признаются широкими кругами общественности в самих Соединенных Штатах.
However, appeals courts have recognized these rights where the trial court failed to apply correctly the legislative provisions that recognize women's rights. Тем не менее благодаря подаче апелляционных заявлений суды второй инстанции признавали права, которые в ходе судебного разбирательства первой инстанции были игнорированы по той причине, что не применялись положения, в которых признаются права женщин.
The Inspector was struck by the fact that most MRs in responding to the JIU questionnaire, noted that the UDHR and various relevant ILO Conventions and Declarations were applied de facto to staff members - but not explicitly recognized. Инспектор был поражен тем, что большинство представителей администрации, отвечая на вопросник ОИГ, отметили, что ВДПЧ и различные соответствующие конвенции и декларации МОТ применяются к сотрудникам де-факто, но прямо не признаются.
The Environmental Impact Assessment Act (EIA Act, art. 19) provides for individuals and/or entities that are recognized as parties to the EIA process and thus have the right to appeal. Закон об оценке воздействия на окружающую среду (Закон об ОВОС, статья 19) предусматривает, что частные лица и/или организации признаются в качестве сторон в процедуре ОВОС и таким образом имеют право на апелляцию.
It should include all religions, not only those listed in the constitution, specified in a closed list by the Government, or recognized by the theology or ideology to which the State associates itself. Она должна включать все религии, не только те, которые перечислены в конституции, внесены в закрытый перечень государством или признаются теологией или идеологией, с которой ассоциирует себя государство.
Where religious communities are not recognized, severe barriers may exist for them not only in terms of their right to practise their religion freely, but also in their ability to participate fully and equally in all aspects of society. Там, где религиозные общины не признаются, для них могут существовать серьезные барьеры не только с точки зрения их права свободно исповедовать свою религию, а также их способности в полной мере и на равной основе участвовать во всех аспектах жизни общества.
The country was open to other cultures: the State recognized the traditional holidays of ethnic groups and organized annual events to promote cultural exchange and mutual enrichment between cultures, with the active participation of the media. Туркменистан открыт для других культур: в стране признаются праздники всех этнических групп и ежегодно организуются мероприятия в рамках культурного обмена и взаимного обогащения культур, в которых активно участвуют средства массовой информации.