| My country's efforts to build a reliable system for ensuring international peace and security are fully recognized by the international community. | Усилия моей страны по созданию надежной системы обеспечения международного мира и безопасности, всецело признаются международным сообществом. |
| Cuba's achievements in this field have been widely recognized and are reported in official documents of the United Nations system. | Достижения Кубы в этой области повсеместно признаются, и это было отражено в официальных документах организаций системы. |
| The Hungarians in Voijvodina and the Albanians in Kosovo were not recognized as minorities in Serbia. | В Сербии не признаются в качестве меньшинств венгры Воеводины и албанцы Косово. |
| The official language is French, but Swahili, Lingala, Kikongo and Tshiluba are recognized as national languages. | Государственный язык - французский, однако суахили, лингала, киконго и тшилуба признаются в качестве национальных языков. |
| Although political parties are recognized in law and in practice, they have repeatedly been subjected to intimidation and acts of repression. | Хотя в законодательстве и на практике политические партии признаются, они нередко подвергаются запугиваниям и репрессиям. |
| Marriages and divorces among Baha'is, and their inheritance rights, are reportedly not recognized. | Сообщается, что браки и разводы между бехаистами, а также их наследственные права не признаются. |
| We all learned that, if the existing diversities are duly recognized, many differences and misunderstandings can be solved. | Мы все узнали, что если должным образом признаются имеющиеся различия, то тогда многие случаи недопонимания и противоречий можно разрешить. |
| The issues of peace, security and development, indeed, are mutually reinforcing and are increasingly recognized as indivisible. | Вопросы мира, безопасности и развития воистину являются взаимодополняющими и укрепляющими друг друга, и все больше признаются как вопросы неделимые. |
| Four kinds of domicile are recognized in law, but always with the aforementioned principle of unity. | Законодательно признаются четыре типа местожительства без ущерба для уже упоминавшегося принципа единства. |
| The law now recognized the rights of illegitimate children. | Законом отныне признаются права незаконнорожденных детей. |
| Those clauses were recognized as obsolete and her delegation had stated its support for their deletion. | Эти положения признаются устаревшими, и ее делегация поддерживает их исключение. |
| It was undeniable that in the modern world information and communication were rightly recognized as an inseparable part of progress. | Не вызывает сомнений тот факт, что в современном мире информация и коммуникация справедливо признаются в качестве неотъемлемого элемента прогресса. |
| The reports on El Salvador recognized the efforts of the Government to consolidate a policy defined in fulfilment of its international responsibilities. | В докладах по Сальвадору признаются усилия правительства, направленные на проведение политики по выполнению его международных обязательств в этой области. |
| The potential of energy conservation was widely recognized and respected, in spite of the seemingly abundant supply of cheap oil. | Потенциальные возможности экономии энергии широко признаются и приковывают к себе внимание, несмотря на кажущееся изобилие предложения дешевой нефти. |
| The specific needs of vulnerable groups are recognized as priority areas. | В качестве приоритетных областей признаются конкретные потребности уязвимых групп. |
| Qualified doctors are not allowed to open private clinics because their university degrees are not recognized by the State. | Дипломированным врачам не разрешается открывать частные клиники, поскольку их университетские дипломы не признаются государством. |
| The spouses and minor children of such individuals were also recognized as refugees. | Супруги и несовершеннолетние дети таких лиц также признаются беженцами. |
| The mother's parental responsibility was recognized like that of the father. | Родительские обязанности матери признаются в равной степени с обязанностями отца. |
| In that report, Nicaragua recognized the difficulties faced by Nicaraguan children. | В этом докладе признаются те трудности, с которыми сталкиваются никарагуанские дети. |
| According to the grand coven, there are three recognized kinds of witch in the world. | По решению великого шабаша на свете признаются три вида ведьм. |
| Finally, the linkages between drug-related problems and socio-economic development are now well recognized. | В настоящее время широко признаются связи, существующие между проблемой наркотиков и социально-экономическим развитием. |
| The fact that the Constitution recognized the rights of indigenous people, especially their right to cultural identity, was commendable. | Кроме того, следует приветствовать тот факт, что в Конституции признаются права коренных народов, в частности право на культурную самобытность. |
| These national certifying bodies are recognized internationally. | Эти национальные сертифицирующие органы признаются на международном уровне. |
| Globalization, openness and interdependence are now recognized as key features of the world economy. | В настоящее время глобализация, открытость и взаимозависимость признаются в качестве ключевых аспектов мировой экономики. |
| Article 36 states that the languages of all ethnic groups in Indonesia are to be preserved and recognized as part of the Indonesian culture. | В статье 36 говорится, что языки всех этнических групп в Индонезии сохраняются и признаются в качестве части индонезийской культуры. |