My country's efforts to build a reliable system for ensuring international peace and security are fully recognized by the international community. |
Усилия моей страны по созданию надежной системы обеспечения международного мира и безопасности, всецело признаются международным сообществом. |
Cuba's achievements in this field have been widely recognized and are reported in official documents of the United Nations system. |
Достижения Кубы в этой области повсеместно признаются, и это было отражено в официальных документах организаций системы. |
The Hungarians in Voijvodina and the Albanians in Kosovo were not recognized as minorities in Serbia. |
В Сербии не признаются в качестве меньшинств венгры Воеводины и албанцы Косово. |
The official language is French, but Swahili, Lingala, Kikongo and Tshiluba are recognized as national languages. |
Государственный язык - французский, однако суахили, лингала, киконго и тшилуба признаются в качестве национальных языков. |
Although political parties are recognized in law and in practice, they have repeatedly been subjected to intimidation and acts of repression. |
Хотя в законодательстве и на практике политические партии признаются, они нередко подвергаются запугиваниям и репрессиям. |
Marriages and divorces among Baha'is, and their inheritance rights, are reportedly not recognized. |
Сообщается, что браки и разводы между бехаистами, а также их наследственные права не признаются. |
We all learned that, if the existing diversities are duly recognized, many differences and misunderstandings can be solved. |
Мы все узнали, что если должным образом признаются имеющиеся различия, то тогда многие случаи недопонимания и противоречий можно разрешить. |
The issues of peace, security and development, indeed, are mutually reinforcing and are increasingly recognized as indivisible. |
Вопросы мира, безопасности и развития воистину являются взаимодополняющими и укрепляющими друг друга, и все больше признаются как вопросы неделимые. |
Four kinds of domicile are recognized in law, but always with the aforementioned principle of unity. |
Законодательно признаются четыре типа местожительства без ущерба для уже упоминавшегося принципа единства. |
The law now recognized the rights of illegitimate children. |
Законом отныне признаются права незаконнорожденных детей. |
Those clauses were recognized as obsolete and her delegation had stated its support for their deletion. |
Эти положения признаются устаревшими, и ее делегация поддерживает их исключение. |
It was undeniable that in the modern world information and communication were rightly recognized as an inseparable part of progress. |
Не вызывает сомнений тот факт, что в современном мире информация и коммуникация справедливо признаются в качестве неотъемлемого элемента прогресса. |
The reports on El Salvador recognized the efforts of the Government to consolidate a policy defined in fulfilment of its international responsibilities. |
В докладах по Сальвадору признаются усилия правительства, направленные на проведение политики по выполнению его международных обязательств в этой области. |
The potential of energy conservation was widely recognized and respected, in spite of the seemingly abundant supply of cheap oil. |
Потенциальные возможности экономии энергии широко признаются и приковывают к себе внимание, несмотря на кажущееся изобилие предложения дешевой нефти. |
The specific needs of vulnerable groups are recognized as priority areas. |
В качестве приоритетных областей признаются конкретные потребности уязвимых групп. |
Qualified doctors are not allowed to open private clinics because their university degrees are not recognized by the State. |
Дипломированным врачам не разрешается открывать частные клиники, поскольку их университетские дипломы не признаются государством. |
The spouses and minor children of such individuals were also recognized as refugees. |
Супруги и несовершеннолетние дети таких лиц также признаются беженцами. |
The mother's parental responsibility was recognized like that of the father. |
Родительские обязанности матери признаются в равной степени с обязанностями отца. |
In that report, Nicaragua recognized the difficulties faced by Nicaraguan children. |
В этом докладе признаются те трудности, с которыми сталкиваются никарагуанские дети. |
According to the grand coven, there are three recognized kinds of witch in the world. |
По решению великого шабаша на свете признаются три вида ведьм. |
Finally, the linkages between drug-related problems and socio-economic development are now well recognized. |
В настоящее время широко признаются связи, существующие между проблемой наркотиков и социально-экономическим развитием. |
The fact that the Constitution recognized the rights of indigenous people, especially their right to cultural identity, was commendable. |
Кроме того, следует приветствовать тот факт, что в Конституции признаются права коренных народов, в частности право на культурную самобытность. |
These national certifying bodies are recognized internationally. |
Эти национальные сертифицирующие органы признаются на международном уровне. |
Globalization, openness and interdependence are now recognized as key features of the world economy. |
В настоящее время глобализация, открытость и взаимозависимость признаются в качестве ключевых аспектов мировой экономики. |
Article 36 states that the languages of all ethnic groups in Indonesia are to be preserved and recognized as part of the Indonesian culture. |
В статье 36 говорится, что языки всех этнических групп в Индонезии сохраняются и признаются в качестве части индонезийской культуры. |