Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
Its priority was the preservation of the family, which was described in the report as the natural mechanism for protecting its members and a key social institution in which gender roles were recognized and put into practice. Его приоритетная задача состоит в сохранении семьи, которая описывается в докладе в качестве естественного механизма защиты ее членов и ключевого социального института, в рамках которого признаются и осуществляются на практике гендерные роли.
6.4 The Committee notes that while the State party has argued that hereditary titles of nobility are devoid of any legal and material effect, they are nevertheless recognized by the State party's laws and authorities, including its judicial authorities. 6.4 Комитет отмечает, что, хотя, как утверждает государство-участник, наследственные дворянские титулы не имеют какого-либо материально-правового содержания, они тем не менее признаются законодательством государства-участника и его властями, в том числе судебными.
Nowadays, in some countries indigenous languages are recognized as national languages, at least in the regions in which they are widely used, and sometimes they have been accorded official status of some kind. В настоящее время в некоторых странах языки коренных народов признаются в качестве национальных языков, по крайней мере в тех регионах, где они широко используются, и иногда им в той или иной форме придается официальный статус.
Major constraints to the achievement of progress in the health sector that are now recognized are rising health costs, inadequate levels of health spending, a shortage of appropriately qualified staff, climatic and geographical predisposition to disease, and physical conditions unfavourable to service delivery. Основные проблемы на пути достижения прогресса в секторе здравоохранения, которые признаются в настоящее время, - это рост стоимости здравоохранения, низкий уровень расходов на здравоохранение, нехватка квалифицированных кадров, климатическая и географическая предрасположенность к заболеваниям и неблагоприятные физические условия для оказания помощи20.
The fight against the use and proliferation of these weapons requires the demilitarization of our societies and the creation of a true culture of peace in which the basic rights of all are recognized. Борьба против применения и распространения этого оружия требует демилитаризации наших обществ и создания подлинной культуры мира, в рамках которой признаются основные права всех людей.
All citizens of Nigeria are recognized as having equal rights and is to erase racial segregation (apartheid) and also to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial discrimination in its territory. За всеми гражданами Нигерии признаются равные права и обязанности, что способствует ликвидации расовой сегрегации (апартеида), а также предупреждению, запрещению и искоренению всякой практики расовой дискриминации на территории страны.
The view was expressed that the principle of humanity was the cornerstone for the protection of persons in international law since it placed the affected person at the centre of the relief process and recognized the importance of his or her rights and needs. Было высказано мнение о том, что принцип гуманности является основополагающим для защиты лиц в международном праве, поскольку в соответствии с ним в центре процесса оказания помощи находится именно пострадавшее лицо и признаются его права и потребности.
The Guiding Principles are based upon and reflect international human rights and humanitarian law, and are recognized as an "important international framework for the protection of internally displaced persons". Руководящие принципы основаны на международных стандартах в области прав человека и международном гуманитарном праве и отражают их, и признаются в качестве «важной международной основы для защиты внутренне перемещенных лиц».
OIML recommendations contained harmonized technical and metrological requirements for measuring instruments, test procedures and test report formats. Their 59 Member States and 57 Corresponding Members had a moral obligation to implement these recommendations, which were recognized as international standards under the WTO/TBT Agreement. Рекомендации МОЗМ содержат согласованные технические и методологические требования к измерительным инструментам, процедурам тестирования и форматам отчетов о тестировании. 59 государств-членов и 57 членов-корреспондентов данной организации несут моральное обязательство осуществлять эти рекомендации, которые признаются в качестве международных стандартов в соответствии с Соглашением о ТБТ ВТО.
He also wished to know how the social security rights of people working in the informal economy were assessed and, if they were recognized, how the State party paid them to migrant workers who had returned to their countries of origin. Он также хотел бы знать, каким образом определяются права на социальное обеспечение лиц, работающих в неформальном секторе экономики, и, если таковые признаются за ними, каким образом государство-участник выплачивает социальные пособия трудящимся-мигрантам, которые вернулись в страны своего происхождения.
Although the role of local Shuras are not recognized officially as a mechanism according to the laws of Afghanistan and there are no existing mechanisms in this regard, MoJ is working to form a mechanism in this regard through forming the Law On Peace Jirgas. Хотя в соответствии с законодательством Афганистана местные советы не признаются в качестве официальных механизмов и такого рода механизмов ныне не существует, Министерство юстиции работает над созданием соответствующего механизма путем подготовки Закона о джиргах мира.
in which persons with disabilities are recognized as both development agents and beneficiaries in all aspects of development, в которых инвалиды признаются в качестве как субъектов, так и бенефициаров развития во всех его аспектах,
He asked whether the national minorities in Bulgaria were recognized as such in accordance with the Council of Europe's 1995 Framework Convention for the Protection of National Minorities, and to what extent they were represented in Bulgarian executive, legislative and judicial institutions. Он спрашивает, признаются ли в Болгарии национальные меньшинства как таковые в соответствии с Рамочной конвенцией Совета Европы о защите национальных меньшинств 1995 года и в какой степени они представлены в исполнительных, законодательных и судебных органах Болгарии.
At the outset, it should be recalled that the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are recognized in the Kuwaiti Constitution and reflected in the relevant laws and legislation of Kuwait. Прежде всего, следует напомнить о том, что права, провозглашенные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, признаются в Конституции Кувейта и отражаются в соответствующих законах и законодательстве Кувейта.
Are extended families or other forms of family organization recognized in determining the availability or applicability of these measures, in particular with respect to official benefits? Признаются ли при определении права на эти меры и на их применение семьи в расширительном толковании или другие формы семейной организации, особенно в том, что касается государственных пособий?
The main conclusion of the report is that environmental rights are already part of the existing and universal human rights standards and principles, and that they are recognized at the national, regional and international levels. Основной вывод доклада заключался в том, что экологические права уже являются частью действующих и универсальных норм и принципов прав человека и что они признаются на национальном, региональном и международном уровнях.
In response to questions and comments, Namibia explained, inter alia, that traditional leaders were recognized to the extent that their practice of traditional laws did not contradict the Constitution. Отвечая на вопросы и замечания, Намибия объяснила, в частности, что традиционные лидеры признаются в той мере, в какой их практика традиционных законов не противоречит Конституции.
The lawsuit argues that pregnancy-related injury and illness resulting from medical negligence violates a woman's right to live with dignity and her right to health - rights that are recognized by both the Constitution and international human rights treaties that India has ratified. В судебном иске утверждается, что травмы, связанные с беременностью, и заболевание в результате врачебной халатности нарушают право женщины на достойную жизнь и её право на здоровье - права, которые признаются как Конституцией страны, так и международными соглашениями о правах человека, ратифицированными Индией.
The approach of UNICEF to adolescent participation will focus on inclusive participation in the family and community, with adolescents, including the most marginalized, increasingly recognized as change agents within their communities. Подход ЮНИСЕФ к вопросу участия подростков будет сосредоточен на обеспечении всеобъемлющего участия в жизни семьи и общины, благодаря которому подростки, в том числе наиболее маргинализированные, все чаще признаются движущей силой перемен в своих сообществах.
In this context it was noted that a broad definition of forests should be used, in which their wide range of functions, values and benefits was recognized. В этом контексте отмечалось, что следует использовать широкое определение лесов, в контексте которого признаются широкий круг выполняемых ими функций, их ценное значение и приносимые ими выгоды.
JS3 stated that the Constitution and the 1989 census omit the smaller indigenous tribes such as the Ogiek, El Molo, Watta, Yakuu and their existence and identity are therefore not legally recognized or protected. В СП3 заявлено, что в Конституции и в переписи населения 1989 года не упоминаются мелкие коренные племена огиек, эль-моло, ватта, якуу и что поэтому их существование и самобытность юридически не признаются и не защищаются.
This means that a majority of women farmers who have been alienated from the production means and production outcomes (profits) are now being recognized as agents of economic production. Это означает, что большинство женщин, которые ранее отчуждались от средств производства и результатов производства (прибыли), в настоящее время признаются субъектами производительной экономической деятельности.
She asked whether traditional and religious marriages were recognized by law and, if not, what steps were being taken for their regulation and registration. Она спрашивает далее, признаются ли законом традиционные и религиозные браки и, если такие браки не признаются, то какие шаги предпринимаются для их регулирования и регистрации.
It also recognized the principles of non-refoulement and non-discrimination, freedom of religion, association and movement, the right to litigate and the right to employment, property, education, housing and naturalization. В этом Законе также признаются принципы отказа от высылки и недискриминации, свободы религии, ассоциации и передвижения, право на участие в судебном разбирательстве, а также право на занятость, владение собственностью, образование, жилье и натурализацию.
He welcomed the fact that the Amazigh were recognized as a cultural minority, but emphasized that a cultural minority should not be seen as a threat. Выражая удовлетворение в связи с тем, что амазиги признаются как культурное меньшинство, г-н Дьякону подчеркивает, что культурное меньшинство не должно восприниматься как угроза.