The rights of indigenous peoples and migrants are fully recognized in the Constitution. |
Права коренных народов и мигрантов в полном объеме признаются в Политической конституции. |
Any ethnic, racial, linguistic or other groups were not recognized as such. |
Любые этнические, расовые, языковые и другие группы не признаются в качестве таковых. |
In such cases, village chiefs are the only recognized authority for administering matters that concern the community. |
В этих случаях только деревенские старосты признаются уполномоченными решать вопросы, затрагивающие общину. |
Moreover, the Constitution recognized women's rights to own natural resources and land. |
Кроме того, в Конституции признаются права женщин владеть природными ресурсами и землей. |
Moreover, water quality aspects are increasingly recognized as being of high relevance for subregional cooperation. |
Кроме того, аспекты качества воды все чаще признаются как имеющие особо важное значение для субрегионального сотрудничества. |
Security of tenure is recognized as a key component of the right to adequate housing under international human rights law. |
Гарантии владения и пользования жильем признаются в международном праве прав человека в качестве ключевого компонента права на достаточное жилище. |
JS1 reported that the new Constitution recognized migrants' rights and that Morocco developed assistance programmes for refugees. |
В СП1 указывается, что в новой Конституции признаются права мигрантов и что Марокко разработало программы оказания помощи беженцам. |
Such evidence is recognized by the court as inadmissible and cannot be taken into account in the court's decision. |
Соответственно, такие доказательства признаются судом недопустимыми и не учитываются при решении дела. |
The delegation further noted that the Constitution recognized the rights of asylum seekers and refugees, establishing important principles for their protection. |
Делегация далее отметила, что в Конституции признаются права просителей убежища и беженцев, а также устанавливаются важные принципы их защиты. |
Religious organizations are recognized as legal persons from the moment of registration of their articles of association (statutes). |
Религиозные организации признаются в качестве юридических лиц с момента регистрации их устава (положения). |
This is a right, and entitlement, recognized through the Charter in international law. |
Это право и привилегия признаются в международном праве посредством Устава Организации Объединенных Наций. |
The consequences of a reduction in revenues and the resultant quality of the infrastructure are often not recognized. |
Последствия снижения бюджетных поступлений и вытекающего из этого качества инфраструктуры зачастую не признаются. |
Specialist qualifications in inland navigation issued by countries non-members of the European Union are recognized on the basis of bilateral agreements. |
Документы специалистов внутреннего водного транспорта, выданные в других странах-не членов ЕС, признаются на основе двухсторонних соглашений. |
The certificates issued by the Member States which meet the minimum requirements mentioned in paragraph 1 shall be mutually recognized. |
Патенты, выданные государствами-членами, которые удовлетворяют минимальным требованиям, указанным в пункте 1, признаются на взаимной основе. |
Many initiatives that are under way in UNDP have South-South elements but are not corporately recognized as such. |
Многие инициативы, осуществляемые ПРООН, включают элементы сотрудничества Юг-Юг, однако на уровне организации они не признаются в качестве таковых. |
Efforts to strengthen the infrastructure are increasingly being recognized as critical for sustaining the region's development. |
Усилия по укреплению инфраструктуры все шире признаются как имеющие важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития региона. |
Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu. |
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. |
Common-law unions of at least five years' duration were now recognized for purposes of inheritance and property rights. |
Гражданские браки, длительность которых составляет не менее пяти лет, теперь признаются с точки зрения прав наследования и прав собственности. |
Thus although traditional practices were recognized and respected, they had to be framed within certain standards and rules. |
Таким образом, хотя традиционные виды практики признаются и уважаются, они должны быть закреплены в определенных стандартах и правилах. |
There are many resolutions that today are among the international references recognized as a basis for the peace process. |
Существует еще множество резолюций, которые признаются сегодня международным сообществом основой мирного процесса. |
It adds the appeal that basic human rights are usually recognized as highly valuable objectives that all individuals are inherently entitled to. |
Оно привносит констатацию того, что основные права человека признаются в качестве весьма важных целей, на достижение которых имеют неотъемлемое право все члены общества. |
The Platform recognized the specific health needs of different groups of women. |
В Платформе признаются особые потребности разных групп женщин в области охраны здоровья. |
All indigenous languages are recognized as official languages under the Constitution. |
Все языки коренного населения признаются в качестве официальных. |
Other related rights, such as protection against the dispossession of such resources, are also recognized. |
Также признаются другие связанные с этим права, такие, как право на защиту от их отчуждения. |
The only minorities recognized by the Constitution were historical linguistic minorities, which currently did not include the Roma. |
Единственными меньшинствами, которые признаются Конституцией, являются исторически сложившиеся языковые меньшинства, к числу которых в настоящее время рома не относятся. |