Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
By constitutional mandate, their authorities are recognized as public State authorities having a special nature. На основе конституционных мандатов их полномочия признаются как государственные полномочия, имеющие особую природу.
The Atkinson Report recognized the potential merit of this approach, calling for the consideration of "an adjustment to reflect the value of education for future earnings". В докладе Аткинсона признаются потенциальные достоинства этой концепции и содержится рекомендация о рассмотрении "коррективов для отражения влияния образования на доходы в будущем".
Ms. Haitembu said that customary marriages in Namibia were often not registered but were nevertheless recognized for various purposes, including the acquisition of citizenship, testimony at trials and so forth. Г-жа Хайтембу говорит, что браки, заключенные в Намибии по обычному праву, часто не регистрируются, но, тем не менее, признаются для различных целей, в том числе для получения гражданства, дачи свидетельских показаний в суде и т. п.
Ms. CHANET agreed that the fact that certain derogations prohibited under article 4.2 were also recognized as peremptory norms under other instruments was immaterial. Г-жа ШАНЕ согласна, что не имеет значения тот факт, что определенные отступления, запрещенные статьей 4.2, признаются также императивными правовыми нормами в соответствии с другими договорами.
These have gradually entered the overall debate on the subject and are now recognized by most Member States as an important aspect of financing for development. Они постепенно стали предметом общего обсуждения и теперь признаются всеми государствами-членами как важный аспект финансирования в целях развития.
In the Northern Territory of Australia, traditional medicinal knowledge is partially recognized through the utilization of aboriginal health workers, who act as a bridge between traditional healers, indigenous communities and conventional medical practitioners. В Северной территории Австралии традиционные медицинские знания частично признаются посредством использования работников здравоохранения из числа аборигенов, которые служат своего рода мостом между традиционными целителями, общинами коренных жителей и профессиональными медицинскими работниками.
As intergovernmental organizations with international legal personality, IFIs are subject to international law, including those human rights that are recognized under customary law. В качестве межправительственных организаций, обладающих международной правосубъектностью, МФУ подпадают под действие международного права, включая те права человека, которые признаются по обычному праву.
Legislative authority is the basis of any government action in social development, but it is increasingly being recognized as an indispensable means to promote and improve services by Government. Законодательные органы являются основой любой государственной деятельности в сфере социального развития, однако они во все большей степени признаются в качестве незаменимого механизма по укреплению и совершенствованию услуг, оказываемых государством.
Unless their rights were recognized, women could not play an effective role; that would have unfortunate consequences and would hinder the progress of society itself. Женщины не могут эффективно выполнять свою роль в обществе, если их права не признаются, что имеет пагубные последствия, тормозящие прогресс самого общества.
In addition, since 1992, court decisions and complementary legislation had recognized the continuing rights of indigenous people to possess and enjoy their traditional lands. Кроме того, с 1992 года в решениях судов и дополнительных законодательных актах признаются сохраняющиеся права коренных народов на владение и пользование их традиционными землями.
Our satellite launch is an exercise of equal rights in the use of outer space that is recognized by the United Nations. Осуществленный нами запуск спутника является действием, осуществляемым в контексте равных прав на использование космического пространства, которые признаются Организацией Объединенных Наций.
The work on reservations properly recognized and built upon the strengths of the universal regime of reservations under the Vienna Convention on the Law of Treaties. В работе по вопросу об оговорках надлежащим образом признаются и используются преимущества универсального режима оговорок согласно Венской конвенции о праве международных договоров.
Special rights are accorded to women and these are not regarded as discriminating against men, whose rights are also recognized. Женщинам предоставляются особые права, что не является проявлением дискриминации в отношении мужчин, права которых также признаются.
In doing so it seems that the verification mandate of the Commission has not been fully recognized; При этом представляется, что контрольные полномочия Комиссии не признаются в полной мере;
This impacts on how our knowledge and processes for education are recognized amongst our communities and those of different, sometimes dominant cultures. Это оказывает влияние на то, каким образом их знания и методы обучения признаются как в их собственных общинах, так и в общинах, относящихся к другим, иногда доминирующим, культурам.
Internal displacement, affecting some 25 million people worldwide, has become increasingly recognized as one of the most tragic phenomena of the contemporary world. Перемещения внутри страны, которые затрагивают приблизительно 25 млн. человек во всем мире, все шире признаются как одно из наиболее трагических явлений современности.
However, we are aware that it is increasingly accepted that a State can have obligations with respect to individuals who have rights recognized under international law. Однако, как нам известно, все шире признается, что государство может иметь обязательства в отношении отдельных лиц - носителей прав, которые за ними признаются международным правом.
Non-governmental organizations, the philanthropic community and the private sector are now widely recognized as invaluable partners in the development and implementation of strategies to achieve those and other goals of the Organization. Неправительственные организации, благотворительное сообщество и частный сектор широко признаются в настоящее время в качестве ценных партнеров по процессу развития и осуществления стратегий для достижения этих и других целей Организации.
Linkages between financial and other services and the negative impact which not having access to financial services has on the achievement of key social objectives are widely recognized. Широко признаются связи, существующие между финансовыми и другими услугами, а также отрицательное влияние, которое оказывает отсутствие доступа к финансовым услугам на достижение основных социальных целей.
Polygamy was common, and although only monogamous marriages were recognized by law, polygamous marriages were not prohibited or classified as punishable offences. Широко распространена полигамия, и хотя законом признаются только моногамные браки, полигамные браки не запрещены и не расцениваются как подлежащие наказанию правонарушения.
More generally, the Committee is concerned that indigenous and tribal peoples cannot as such seek recognition of their traditional rights before the courts because they are not recognized legally as juridical persons. В более общем плане Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что коренные и племенные народы как таковые не имеют возможности добиваться признания их традиционных прав в судах, поскольку по закону они не признаются в качестве юридических лиц.
Second, social cohesion and an adequate accumulation of human capital are widely recognized today as crucial prerequisites for successful integration into the process of globalization. Во-вторых, социальное единство и адекватное накопление человеческого капитала широко признаются в настоящее время в качестве исключительно важных предварительных условий для успешной интеграции в процесс глобализации.
However, the benefits of GNSS are not fully recognized or taken advantage of, in particular in developing countries, for a variety of reasons. Однако по целому ряду причин выгоды от использования ГНСС еще не полностью признаются или используются, особенно в развивающихся странах.
Fundamental freedoms were also recognized in all areas of information and culture and dozens of parties and governmental organizations had been created. Кроме того, основные свободы признаются во всех сферах информации и культуры, и были созданы десятки партий и правительственных организаций.
The rights and needs of older persons and persons with disabilities were now better recognized and taken more into account. Что касается прав и нужд пожилых людей и инвалидов, то они признаются и принимаются во внимание.