Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признаются

Примеры в контексте "Recognized - Признаются"

Примеры: Recognized - Признаются
It is noteworthy that the oil and banking experts who were members of the United Nations delegation confirmed that the measures adopted under the two aforesaid resolutions are not recognized in the oil and banking world. Общеизвестно, что входившие в состав делегации Организации Объединенных Наций нефтяные и банковские эксперты подтвердили, что меры, принятые в соответствии с двумя упомянутыми выше резолюциями, не признаются в нефтяных и банковских кругах.
(a) Article 5. No type of servitude is recognized and no one shall be compelled to render personal services without his full consent and fair compensation. а) Статья 5 - Не признаются никакие виды крепостной зависимости, никто не обязан отдавать свой личный труд иначе, как с полного согласия и за справедливое вознаграждение.
This is so even seven years after 179 countries of all the world adopted the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, which explicitly recognized reproductive rights, including those of adolescents, as human rights. Это происходит даже через семь лет после того, как 179 стран мира приняли Программу действий Международной конференции по народонаселению и развитию, в которой репродуктивные права, в том числе подростков, прямо признаются как права человека.
The Constitution recognized freedom, justice, political pluralism and equality as the highest values of Spain's legal system, enshrining not only equality before the law, but also the responsibility of the public authorities to promote the necessary conditions for attaining true equality. Свобода, справедливость, политический плюрализм и равноправие признаются в Конституции в качестве высших ценностей испанской правовой системы, и в ней закрепляются не только принцип равенства перед законом, но и обязанность государственных органов способствовать обеспечению необходимых условий для достижения подлинного равноправия.
He noted that traditional responses to natural disasters focused on the provision of food, water and shelter to those affected, but that environmental considerations were increasingly recognized as an important component of the overall disaster response. Он отметил, что традиционные меры реагирования на стихийные бедствия сводятся к обеспечению продовольствием, водой и жильем пострадавшего населения, но что экологические соображения все в большей степени признаются в качестве одного из важных компонентов общих мер по реагированию на бедствия.
By means of the Vienna Declaration and Programme of Action, we also recognized the universal, indivisible, interdependent and interrelated nature of all human rights, the importance of specific national and regional characteristics and the diversity of historic, cultural, religious and political heritage. В Венской декларации и Программе действий также признаются универсальный, неотъемлемый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер всех прав человека, важное значение национальных и региональных особенностей и многообразие исторического, культурного, религиозного и политического наследия.
1.6.3.31 Amend to read as follows: "1.6.3.31 Fixed tanks, demountable tanks and battery-vehicles designed and constructed in accordance with technical codes no longer recognized according to 6.8.2.7 may still be used.". 1.6.3.31 Изменить следующим образом: "1.6.3.31 Встроенные цистерны, съемные цистерны и транспортные средства-батареи, сконструированные и изготовленные в соответствии с техническими правилами, которые более не признаются согласно подразделу 6.8.2.7, могут по-прежнему эксплуатироваться".
While the successes of microcredit are well recognized, the provision of safe and flexible savings products, secure transfer and remittance facilities, and insurance services are often as important as access to loans. Хотя успехи в области микрокредитования широко признаются, предоставление надежных и гибких услуг по сбережению средств, надежному переводу и пересылке денежных средств, а также услуг по страхованию зачастую является столь же важным, как и доступ к кредитам.
It was not surprising that Panama had been chosen to host the workshop, given that over 50 years previously, the Government had begun the process of legalizing indigenous territories, demarcating comarcas in which indigenous forms of organization, institutions and culture were recognized. Неудивительно, что именно Панама была выбрана местом проведения этого семинара, учитывая, что уже за 50 лет до этого правительство страны начало процесс легализации территорий проживания коренных народов, проводя демаркацию границ comarcas, где признаются формы организации, институтов и культуры, свойственные коренным народам.
The human rights and freedoms recognized in international human rights law are meaningless to people deprived of the right to work and, hence, of a sufficient income and a decent living. Права и свободы человека, которые признаются в международном праве прав человека, не имеют никакого значения для людей, которые лишены права на труд и, таким образом, лишены достаточного дохода и нормальных условий существования.
The Committee notes that a woman's right to choose a family name, a profession or occupation, rights upon divorce and rights and responsibilities as a parent are not recognized in the Personal Status Code. Комитет отмечает, что законом о личном статусе не признаются право женщины выбирать фамилию, профессию или род занятий, право на развод и родительские права и обязанности женщины.
Cuba's outstanding work in the areas of health, education and biotechnology, in Africa and the underdeveloped world in particular, and the world in general, is recognized by the international community. Выдающиеся достижения Кубы в областях здравоохранения, образования и биотехнологии в Африке и в странах развивающегося мира в частности и в мире в целом признаются международным сообществом.
With respect to land and real estate registration, this is governed by the amended Civil Code and the 2006 Law on State Registration, which provides that ownership rights are recognized only if registered. Регистрация земельных участков и недвижимости регулируется Гражданским кодексом с поправками и Законом о государственной регистрации 2006 года, в котором предусматривается, что права собственности признаются лишь в случае их регистрации.
Civil society's expertise and unique perspective in conflict prevention are widely recognized by intergovernmental bodies, as manifested, for example, in Security Council resolution 1366, General Assembly resolution 57/337 and the 2005 World Summit Outcome. Опыт организаций гражданского общества и их уникальное положение в реализации усилий по предотвращению конфликтов широко признаются межправительственными органами, что отражено, например, в резолюции 1366 Совета Безопасности, в резолюции 57/337 Генеральной Ассамблеи и Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
In this latter respect it is important that the national statistical office is recognized as the 'bureau of standards', standards which are respected and followed by all other agencies which may be active in official statistics. В последнем случае весьма важно, чтобы соответствующее национальное статистическое управление было признано в качестве "бюро стандартов", причем тех стандартов, которые признаются и соблюдаются всеми другими учреждениями, способными участвовать в официальной статистической деятельности.
The terms of Bank Secrecy, which can be lifted through a judicial decision or a decision of the Ministry of Public Affairs, are recognized as one of the juridical duties obeyed by Financial Institutions, even in areas that have not reached legal aspects. Положения о банковской тайне, которая может разглашаться в соответствии с судебным решением или решением министерства общественных работ, признаются в качестве юридических обязанностей финансовых учреждений даже в таких областях, которые не связаны с юридическими аспектами.
Persons belonging to any minority, including those which are new in the country or which are not recognized as a minority by the Government concerned, are free to set up and run voluntary associations. Лица, принадлежащие к любому меньшинству, включая те, которые появились в стране недавно или которые не признаются в качестве меньшинства соответствующим правительством, имеют право создавать добровольные ассоциации и осуществлять их функционирование.
The Committee expresses concern that, while the human rights of women are explicitly recognized in a number of laws, there does not appear to be wide awareness among women of their rights under these laws or the means by which those laws can be enforced. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что, хотя права человека женщин специально признаются в ряде законов, уровень информированности женщин о своих правах в соответствии с этими законами и средствах, с помощью которых может быть обеспечено соблюдение этих законов, как представляется, остается низким.
Some of the many declarations formulated by States have been recognized as promises, such as the ones, discussed above, that were formulated by the French authorities whom the International Court of Justice questioned in the Nuclear Tests case. Некоторые из многих заявлений, сформулированных государством, признаются в качестве обещаний, подобно рассмотренным ранее заявлениям, сформулированным французскими властями и рассматриваемым Международным Судом по делу о ядерных взрывах.
The grim events in Srebrenica, and the taking hostage of United Nations and other international personnel in Bosnia and Herzegovina, are today recognized as critical moments of failure in the history of our Organization. Печальные события в Сребренице и взятие заложников из числа сотрудников Организации Объединенных Наций и другого международного персонала в Боснии и Герцеговине сегодня признаются в качестве крайне неудачных моментов в истории нашей Организации.
In particular, the elements of the Strategy system - the Global Platform for Disaster Risk Reduction, the Strategy secretariat and the national and regional platforms - are increasingly being recognized and supported as key vehicles for Governments and civil society alike. В частности, отдельные элементы системы, созданной на основании Стратегии, - Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий, секретариат Стратегии и национальные и региональные платформы - все чаще признаются и поддерживаются как важнейшие инструменты и для правительств, и для гражданского общества.
It also recognized the successes that had already been achieved, and recommended that all countries should continue their support for, and increase their contributions to, the Fund of UNDCP. В нем признаются также уже достигнутые успехи в этой связи и всем странам рекомендуется продолжать оказывать поддержку ЮНДКП и увеличивать их взносы в Фонд ЮНДКП.
APFIC reported that the issues concerning illegal, unregulated and unreported fishing were widely recognized and were ongoing in the APFIC area, by both developed and developing fishing nations. АПФИК сообщила, что вопросы, касающиеся незаконного, нерегулируемого и несообщаемого промысла широко признаются и обсуждаются в районе АПФИК как в развитых, так и в развивающихся рыбопромысловых странах.
At the collective level, indigenous peoples are discriminated against inasmuch as their rights, their lands and territories, their language and culture and their right to self-government are not recognized. На уровне коллектива дискриминация коренных народов заключается в том, что за ними не признаются их права, их земли и территории, их язык, культура и право на самоуправление.
Are marriages of religious minorities, concluded in their own places of worship, recognized under the Family Act? Признаются ли в соответствии с Законом о семье браки членов религиозных меньшинств, заключенные в местах отправления их религиозных культов?