Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Receive - Получить"

Примеры: Receive - Получить
I realize that it is the Committee's jurisdiction to decide and determine who should receive the award. Я понимаю, что решать и выбирать того, кто должен получить награду, - это функции Комитета.
The Court must receive sufficient, constant funding, free from any pressures. Суд должен получить достаточное, постоянное финансирование, свободное от любого давления.
They could receive orders from Washington at any time to paralyse Cuba's economy. В любой момент они могли получить приказ из Вашингтона парализовать кубинскую экономику.
The Committee sought, but did not receive, information on the time-frame for the elimination of the backlog. Комитет безуспешно пытался получить информацию о предполагаемых сроках ликвидации отставания.
Through the Emergency Shelter Program, homeless persons receive shelter, food and other services to meet basic needs. Благодаря программе экстренного предоставления убежища, бездомные могут получить приют, пищу и другие услуги, позволяющие удовлетворить их насущные потребности.
Mr. DUMITRIU (Romania) said that delegations needed time to inform their Governments and receive instructions on the question. Г-н ДУМИТРИУ (Румыния) говорит, что делегациям необходимо время для того, чтобы проинформировать свои правительства и получить инструкции по данному вопросу.
The 1997 law had also prohibited sending sick people back to countries where they could not receive appropriate treatment. Закон 1997 года запретил также высылку больных людей в страны, где они не могут получить надлежащего медицинского ухода.
Secondary school pupils may receive mother tongue education. Учащиеся средних школ могут получить образование на родном языке.
The programme as a whole should receive the political endorsement of the Assembly in the coming weeks. В предстоящие недели эта программа в целом должна получить политическую поддержку Ассамблеи.
The non-nuclear-weapon States parties to the NPT or comparable treaties also consider that they should receive satisfactory security assurances from nuclear-weapon States. Государства - участники Договора о нераспространении или сопоставимых договоров, не обладающие ядерным оружием, также считают, что они должны получить от государств, обладающих ядерным оружием, удовлетворительные гарантии безопасности.
We believe that the Somaliland and Puntland communities should also receive funds to enable them to safeguard stability in their regions. Мы считаем, что общины «Сомалиленда» и «Пунтленда» также должны получить финансовые средства, что позволит им сохранить стабильность в своих регионах.
Following the elections of 16 November, the Security Council should receive proposals on restructuring that mission. После проведения выборов 16 ноября Совет Безопасности должен получить предложения по перестройке этой миссии.
The Secretariat should receive the necessary information very shortly. Поэтому секретариат должен получить соответствующую информацию в самое ближайшее время.
The large regions must receive additional permanent as well as additional non-permanent seats. Большие регионы должны получить дополнительные как постоянные, так и непостоянные места.
Chairman Arafat must receive a clear and unequivocal message from the Security Council and from the international community: terrorism is unacceptable. Председатель Арафат должен получить четкий и недвусмысленный сигнал от Совета Безопасности и от международного сообщества относительно неприемлемости терроризма.
A secured creditor may not receive an amount greater than the obligation secured by its security right. Обеспеченный кредитор не может получить сумму, превышающую обязательство, обеспеченное его обеспечительным правом.
The relatives can only receive from the prisoners after a mandatory examination by the guards returned food receptacles and craft products. От заключенных родственники могут получить только возвращаемую упаковку от продуктов питания и ремесленные изделия после обязательного их осмотра сотрудниками охраны.
If the standards were to go forward during the current year, they might not receive broad acceptance. Если стандарты будут представлены в нынешнем году, они могут не получить широкого признания.
It was essential that Tokelau's young people should receive education and training in the context of the ongoing nation-building exercise. Молодому поколению Токелау настоятельно необходимо иметь возможность получить образование и профессиональную подготовку для решения задач национального строительства.
In these residential schools, alongside the usual school curriculum, children receive essential medical care, learn certain vocational skills and acquire trades. В вышеупомянутых школах-интернатах, наряду с обучением по обычным школьным программам, дети имеют возможность получить необходимую медицинскую помощь, обрести определенные трудовые навыки, овладеть профессией.
Mr. Ritter said that his small delegation could not receive instructions from its Government as quickly as other delegations. Г-н Риттер отмечает, что его делегация по причине малочисленности не сможет получить инструкции от своего правительства так же быстро, как другие делегации.
Simultaneously the driving and sustaining forces influencing behaviour changes should receive serious attention and application. В то же время серьезное внимание и активное применение должны получить движущие и поддерживающие силы, позволяющие оказывать влияние на модели поведения.
Women needed adequate support and advice on how to deal with their trauma and receive compensation. Женщины нуждаются в получении адекватной поддержки и консультативной помощи, с тем чтобы оправиться от травмы и получить компенсацию.
Instead, exports from the least developed countries, including cotton, should receive immediate access to all global markets. Вместо этого, экспортные товары из наименее развитых стран, включая хлопок, должны незамедлительно получить доступ на все глобальные рынки.
To ensure the required level of productivity to sustain the current level of consumption, youth should receive high quality education today. Для обеспечения необходимого уровня производства, отвечающего текущему уровню потребления, молодежь должна получить высококачественное образование сегодня.