Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Receive - Получить"

Примеры: Receive - Получить
(b) The Depositary must receive instruments of acceptance from three fourths of the Parties to the Kyoto Protocol by 3 October 2012. Ь) Депозитарий должен получить документы о принятии от трех четвертей Сторон Киотского протокола не позднее З октября 2012 года.
On the information available, he did not seek or receive any type of regular medical treatment, or submit to psychiatric care. Согласно имеющейся информации, он не пытался получить и не получал никакой регулярной медицинской помощи и не подвергался психиатрическому лечению.
While they may get status, it is then another 11 months before they receive their papers. Хотя они могут и получить предусмотренный статус, затем им необходимо ждать еще 11 месяцев до выдачи документов.
Participants should receive copies of the complete presentations so they could obtain more information on the issues addressed. Участникам необходимы полные тексты выступлений, с тем чтобы они могли получить дополнительную информацию о рассматриваемых вопросах.
Around 84 per cent of pregnant women have antenatal consultations and receive support from midwives and birth attendants. Около 84% беременных женщин имеют возможность получить дородовые консультации и помощь повитух и акушерок при родах.
He did not receive a clear indication from any State of a willingness to host a new judicial mechanism. Председателю не удалось получить от какого-либо государства четкого указания на готовность разместить у себя новый судебный механизм.
Women who receive educational opportunities are healthier and their children are healthier. Женщины, имеющие возможность получить образование, являются более здоровыми, также как и их дети.
The regulator could receive this information from the train inspectors that in this example perform the market surveillance function. Регулирующий орган может получить соответствующую информацию от железнодорожных контролеров, которые в данном случае выполняют надзорную функцию.
Any user in Cuba can receive full information on fires detected through this application via a popular medium such as e-mail. Любой пользователь на Кубе может получить полную информацию о пожарах, обнаруженных с помощью данного приложения, при помощи такого популярного средства, как электронная почта.
The accused can confess to them their crimes and receive pardon. Обвиняемый может признаться им в содеянном преступлении и получить их прощение.
Furthermore, a visitor can send complaints and transmit information through the site, and receive an answer by e-mail. Кроме того, посетитель может направить жалобу и передать информацию через сайт, а также получить ответ с помощью электронной почты.
CRC underlined that the Ombudsperson should receive sufficient powers and resources to deal with children's rights. КПР подчеркнул, что омбудсмен должен получить достаточные полномочия и ресурсы для решения вопросов, связанных с правами детей.
It reflected a clear preference for the establishment of meaningful limits on the types of entity that could receive observer status. В нем четко отражено желание установить разумные ограничения в отношении типов организаций, которые могут получить статус наблюдателя.
Each detainee or prisoner is entitled to take an HIV test on a voluntary basis and receive medical and psychological support. Каждый задержанный или заключенный имеет право на добровольной основе сдать анализ на ВИЧ и получить медицинскую и психологическую помощь.
Fraudulent claims were easily identifiable but excessive attention to the negative meant that those who needed assistance might not receive it. Несмотря на то, что заведомо ложные показания легко выявляются, чрезмерное внимание к негативным аспектам приводит к тому, что лица, нуждающиеся в помощи, могут ее не получить.
In any case, the secured creditor cannot receive more that it is owed. В любом случае обеспеченный кредитор не может получить больше, чем ему полагается.
The country should receive the envelope without further delay. Она должна получить пакет помощи без дальнейших задержек.
Therefore efforts should be made to rectify the situation, and the authorities should receive all possible support. Поэтому необходимо предпринять усилия для исправления ситуации, и соответствующие органы должны получить для этого всю возможную поддержку.
In addition, any legal entity can receive a credit for introducing an energy saving activity within the existing energy saving framework. Кроме того, любое юридическое лицо может получить кредит для осуществления энергосберегающей деятельности с учетом установленных норм энергосбережения.
However, the sponsored person may receive up to one-third of a testator's legacy. Вместе с тем спонсируемое лицо может получить до одной трети наследства наследодателя.
They cannot receive any kind of compensation or protection on account of the legal proceedings. Они не могут получить какую-либо компенсацию или защиту в связи с участием в судебном разбирательстве.
Virtually all children attend primary school, and numerous programmes are in place to ensure that children with disabilities receive a quality education. Практически все дети посещают начальную школу, и осуществляются различные программы для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды могли получить качественное образование.
In addition, workers receive a health card to facilitate their access to health services. Кроме того, трудящимся выдается медицинская карточка, благодаря которой им легче получить доступ к медицинским услугам.
The Special Rapporteur did not receive substantive details about the training programmes and would welcome more information from the authorities. Специальному докладчику не было сообщено подробных сведений о программах подготовки, и он хотел бы получить больше информации от властей.
Children are also provided with legal assistance and receive training on the importance of having personal goals and a paid job. Кроме того, детям предоставляют правовую помощь и обучают необходимости ставить перед собой личные задачи и получить оплачиваемую работу.