That is, it is unclear whether there is a practical benefit in distinguishing AS from HFA and from PDD-NOS; the same child can receive different diagnoses depending on the screening tool. |
Иными словами, непонятно, есть ли практическая польза в том, чтобы отличать синдром Аспергера от высокофункционального аутизма и от общего расстройства психологического характера - неспецифицированного; один и тот же ребёнок может получить разные диагнозы в зависимости от метода скрининга. |
Legal person will always receive an invoice as well. is appreciated by people living abroad as it costs less to buy a ticket here than in local agencies. |
Бизнес-клиенты быстро найдут на нашем портале необходимую информацию, смогут сравнить наши предложения с предложениями, представляемыми традиционными агентствами путешествий, наши клиенты всегда могут получить счет-фактуру. |
It was amazingly easy to browse into the catalogue, find exactly what I needed, get an immediate response to my inquiries, finalize the budget and receive the tracks. |
Мне понадобились совсем незначительные усилия, чтобы просмотреть каталог, найти именно то, что мне было нужно, получить немедленный отклик на мои запросы, согласовать бюджет и скачать заказанные треки. |
Many devices today support auto MDI-X capability, wherein a patch cable can be used in place of a crossover cable, or vice versa, and the receive and transmit signals are reconfigured automatically within the devices to yield this desired result. |
Множество устройств на сегодняшний день поддерживают Auto-MDI(X) совместимость, при которой коммутационный кабель может быть использован вместо перекрестного кабеля или наоборот, а приём и передача сигналов будет настроена автоматически, чтобы получить желаемый результат. |
If you order a web site from our design studio, you can be absolutely sure that you will receive a qualitative solution, and will be able to get professional consultation and help after it's complete. |
При заказе веб-сайта в нашей дизайн-студии Вы можете быть абсолютно уверены в качестве выполненных работ, а также в том, что Вы всегда сможете получить профессиональную консультацию и помощь после окончания проекта. |
(Marvelle) And now, as my children go out amongst you... that you may give of yourself to the Lord... and receive a blessing from the Lord. |
(Марвелл) А теперь, пока мои дети будут ходить среди вас... вы сможете подать от себя Господу... и получить благословение от Господа. |
In other words, low-income countries that are undertaking adjustment programmes that are being supported by IDA lending can receive additional IDA credits in proportion to their interest obligations on outstanding non-concessional World Bank debt. |
Иными словами, страны с низким уровнем дохода, проводящие программы структурной перестройки, которые поддерживаются за счет кредитов МАР, могут получить дополнительные кредиты МАР пропорционально своим обязательствам по уплате процентов по непогашенным займам, предоставленным Всемирным банком на коммерческих условиях. |
The last-mentioned, for example, could only receive information on the goods already loaded and needed by him in order to comply with the requirements of mixed loading on the basis of information from the carrier. |
Последний может, например, получить сведения об уже погруженном грузе лишь из указаний перевозчика, содержащих информацию, необходимую ему для соблюдения предписаний, касающихся совместной погрузки Замечание ЦБМЖП: Рабочая группа небольшого состава утвердила вышеупомянутый принцип доверия применительно к грузоотправителю, перевозчику и погрузчику. |
The need for the establishment of schools specifically for Wallachian children had not yet arisen although children of Romanian mother tongue could receive education in their own language. |
Пока еще не выдвигается требований о создании специальных влахских школ, однако дети, говорящие на румынском языке, могут получить образование на их родном языке. |
The Liberia Sanctions Committee can receive in exceptional circumstances applications directly from individuals, see Procedures for updating and maintaining the list of persons subject to travel restrictions pursuant to Resolution 1521, para. |
Комитет по санкциям в отношении Либерии может в исключительных обстоятельствах получить заявления непосредственно от соответствующих лиц; см. также таблицу III на странице 38, в которой сравниваются практические методы комитетов по санкциям. |
While AMISOM may receive additional troops, it is unlikely to reach a size that could provide security in Mogadishu and allow for the withdrawal of Ethiopian forces. |
Хотя Миссия Африканского союза в Сомали может получить в свое распоряжение дополнительные войска, она вряд ли сможет обеспечить безопасность в Могадишо и создать условия для вывода эфиопских войск. |
If the list of issues was sent out too early, the Committee might receive what was to all intents and purposes a quite different report, which it would not have been able to study in advance so as to ask the appropriate questions. |
Если список вопросов направляется слишком рано, то Комитет может, вероятно, получить то, что на самом деле является совершенно другим докладом, который он не сможет изучать заранее, с тем чтобы задавать надлежащие вопросы. |
For jurisdictions with post-merger notification systems, the challenge with cross-border mergers is that they might receive notification of mergers after their approval by other jurisdictions and their subsequent implementation. |
В странах, использующих системы уведомления после завершения слияний, имеется та проблема, связанная с трансграничными слияниями, что они могут получить уведомление о слияниях после их утверждения другими странами и их последующей реализации. |
Then receive the letter on the corresponding page such as (you get the page address replacing" " with". "in the mail address). |
Для того, чтобы получить письмо, отправленное по этому адресу, зайдите на соответствующую веб-страницу, например: (адрес страницы получается из адреса электронной почты заменой знака" " на знак"."). |
On this webpage you can find information how to send or receive money through Western Union, together with comprehensive data on Western Union and other useful information. |
На этой веб-страничке Вы, в частности, найдете необходимую информацию о том, как отправить или получить деньги по системе Western Union, о компании Western Union, создавшей эту систему и обеспечивающей ее деятельность, и по многим другим вопросам. |
If you are reporting online, did you receive sufficient training on access and utilization of the PRAIS portal? |
Если вы представляете отчетность через Интернет, ознакомлены ли вы с тем, как получить доступ к порталу СОРОО и как в нем работать? |
MoneyGram - A fast and safe way to send or receive money in/from any part of the world within several minutes. |
UNIStream - Быстрый и надежный способ отправить и получить денежный перевод в/из любой страны СНГ и в/из некоторых стран Европы. К тому же, Вы можете, в любое время, отправить денежный перевод из России через терминалы QIWI (КИВИ). |
In addition, ongoing implementation and evaluation of the demonstration projects that receive social equity contingency funding will provide the health sector with valuable information about people's experiences in delivering programmes that have been explicitlydesigned to reduce inequalities. |
Кроме того, реализуемые в настоящее время демонстрационные проекты, которые финансируются в целях срочного обеспечения социальной справедливости, позволят сектору здравоохранения получить ценную информацию о мнении населения относительно реализации программ, направленных на ликвидацию неравенства. |
Through the project's employment support model, First Nations, Métis and Inuit people can receive coaching to help them select a trade, referrals to potential employers and mentorship and support while completing their training. |
Через включенный в проект модуль поддержки занятости индейцы метисы и инуиты могут пройти обучение, которое поможет им выбрать поле деловой активности, найти потенциальных работодателей и наставников и получить помощь в процессе прохождения подготовки. |
The Government is desirous of continuing to improve such cooperation and at the same time looks forward to profiting from any technical assistance that it may receive for various aspects of human rights. |
Правительство Экваториальной Гвинеи выражает готовность и далее совершенствовать такое сотрудничество, одновременно желая и надеясь получить техническое содействие, которое ей могло бы быть предоставлено в различных отраслях прав человека. |
It has also established an indigenous fellowship programme by which indigenous people can receive training and practical experience in human rights at the Centre. |
Центр также учредил программу стипендий для представителей коренного населения, благодаря которой представители коренного населения могут пройти в Центре курс профессиональной подготовки и получить практический опыт по вопросам прав человека. |
If you want to become a WebMoney authorized exchange agent, you should become verified by an authorized system representative and receive a personal WebMoney passport (WMR and WMU dealers receive it when they sign the agreement. |
Чтобы у обменного пункта была возможность работать с третьими лицами, необходимо получить статус авторизованного обменного пункта системы. Для этого надо получить персональный аттестат (для WMR и WMU дилеров выдается в процессе подписания договора, см. |
It is a challenge to find the appropriate patients and obtain their consent, especially when they may receive no direct benefit (because they are not paid, the study drug is not yet proven to work, or the patient may receive a placebo). |
Найти подходящих пациентов и получить их согласие, особенно когда пациенту участие в исследовании не сулит прямой выгоды, сложно (причинами этого может быть то, что участие в клинических исследованиях II-IV не оплачивается, эффективность препарата не доказана, пациент может получить плацебо). |
But even if a passerby did receive, it wouId muck up their navigation. |
Но даже если каким-нибудь проезжим случится получить его, |
We strongly recommend to buy spare parts and to do after-sales service only at official representatives of RUE "MTW". Only here you will get the original accessories produced on RUE "MTW" and receive the qualified help. |
Информацию о ценах на продукцию можно получить у Дилеров, на запасные части - у представителей, занимающихся продажей запасных частей. |