Please be patient, as there may be a delay before you receive a response. |
Пожалуйста, будьте терпеливы - вы можете получить ответ на свой вопрос с задержкой. |
A foreigner must receive one copy of the contract before he or she leaves the country of origin. |
Иностранец должен получить один экземпляр этого договора перед тем как покинет свою страну. |
In terms of credit, women most often receive microloans through programmes or projects run by microfinance institutions. |
Нужно признать, что в кредитной сфере женщины чаще всего могут получить только микрокредиты по линии программ и проектов учреждений микрофинансирования. |
If you use Muziktime program, you can contact us and receive notes in this format. |
Если Вы пользуетесь нотным редактором Muziktime, вы можете связаться с нами и получить отдельные партитуры или полный архив партитур в этом формате. |
For those who aim to break the language barrier and receive positive emotions socializing with interesting people... |
Для тех, кто стремится преодолеть языковой барьер, поддержать уже полученные умения и навыки и просто получить позитивные эмоции от общения с интересными людьми... |
You have labored long, Spock... Now receive from us this symbol of total logic. |
Вы трудились на протяжении многих сезонов, Спок и доказали, что Вы достойны получить от нас этот символ чистой логики. |
Women who need specialist careinvolvement can receive it at no cost through the secondary maternity service. |
Женщины, нуждающиеся в помощи специалистов, могут бесплатно получить ее через службы оказания помощи в связи с беременностью и родами второго уровня. |
Advocate Jawad Boulus petitioned the High Court, demanding to see Awana and receive details about her arrest. |
Адвокат Джавад Булос подал в Верховный суд заявление, требуя, чтобы ему была дана возможность встретиться с Аваной и получить подробную информацию об обстоятельствах ее ареста. |
One person must never receive two titles under the reformed sector. |
В преобразованном секторе одно лицо не должно иметь возможности получить права собственности более одного раза. |
Unless and until the legislature amended the Social Security Act, the petitioner would not receive an effective remedy. |
Если и до тех пор пока парламент не внесет поправки в Закон о социальном обеспечении, автор не сможет получить доступ к эффективному средству защиты. |
The only thing that you may receive sent to your e-mail is our message in case our service will have additional options. |
Единственное, что Вы можете получить - это письмо от нас в случае, если сервис расширит свою функциональность. Также Вы будете получать уведомления об успешной закачке Ваших файлов на наш сервер вместе со ссылками для скачивания и для удаления файла. |
According to him, Armenia will receive additional fund, which are not yet included in the draft budget. |
По его словам, Армения предусматривает получить дополнительные средства, которые пока не отражены в проекте бюджета, в результате чего доходная часть главного финансового документа увеличится. |
You can call us whenever you like, and receive any other information about renting our apartments. |
Мы не предоставляем бронь на срок аренды менее З ночей, Вы можете связаться с нами накануне вашего приезда, или в день приезда и получить информацию о наличии свободных квартир. |
That programme allowed them to improve their general education level and receive police pre-training before they applied to become police officers. |
Эта программа позволяет им повысить свой общий образовательный уровень и получить предварительную подготовку по вопросам полицейской службы, прежде чем они подадут заявление о приеме в кандидаты на прохождение подготовки в качестве сотрудников полиции. |
Therefore efforts should be made to rectify the situation, and the authorities should receive all possible support. |
Группа выявила низкую степень координации действий между органами, ответственными за осуществление Конвенции. Поэтому необходимо предпринять усилия для исправления ситуации, и соответствующие органы должны получить для этого всю возможную поддержку. |
If successful, the plaintiff could potentially receive a judgment... in excess of seven figures, which is why perhaps this... |
В случае победы истец может получить приговор в виде семизначной суммы, вероятно, поэтому... |
The customer has trusted us to do the project. So, he should receive the best possible solutions. |
Потому что заказчик, доверяя нашей проектной команде свой проект, должен получить все самое лучшее. |
Use the opportunity to discuss photos with your customers and receive their feedback fast and easy. |
Что именно надо обработать? Теперь на эти вопросы легко получить понятный ответ. |
The Internet Lending system allows you to save your time and receive information about the possibility of obtaining a loan from PRAVEX-BANK from any place at your convenience. |
Система "Интернет-Кредитование" позволяет Вам сэкономить свое время и с любого удобного для Вас места получить информацию о возможности получения кредита в ПРАВЭКС-БАНКЕ. |
The person must receive a residence permit and work permit in a Member State. |
Лицо в стране-участнице должно получить вид на жительство и разраешение на работу. |
Entitled participants will receive their DSA payments in US$ at facilities in the Palacio de Convenciones during the official working hours of the Conference. |
В его помещениях официальные участники смогут в часы работы Конференции получить свои суточные в долларах США. |
Those who wish may be tested for HIV and hepatitis C and may receive medical consultation after test results arrive. |
Заинтересованным лицам была предоставлена возможность сдать анализы на ВИЧ и гепатит С и получить их результаты. |
In order for sterilizations to be carried out, patients must receive information they could understand from medical personnel, after which a legal waiting period of 30 days ensued. |
Для ее осуществления оно должно получить от медицинского персонала понятную информацию и располагает затем законным тридцатидневным сроком для принятия решения. |
After which any of the new shareholders who wishes to do so may cash in his or her deed of gift and receive a dividend. |
После чего каждый пайщик при желании сможет продать свою долю и получить дивиденды. |
However, the Commission now estimates that it may receive sufficient proceeds to discharge the remaining $8.9 billion compensation awards in 2015. |
Однако в настоящее время Комиссия считает, что она может получить достаточные поступления для погашения остающихся претензий на сумму в 8,9 млрд. долл. США в 2015 году. |