Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Receive - Получить"

Примеры: Receive - Получить
Recognizing that the Committee might receive confidential information prior to its next meeting, the Committee agreed on provisional arrangements for handling any confidential information that might be submitted to it pending the establishment of final arrangements. Признавая, что Комитет может получить конфиденциальную информацию до начала его следующего совещания, Комитет утвердил предварительные меры по обработке любой конфиденциальной информации, которая может быть представлена ему, до принятия решения относительно конечных мер.
(c) Refugees and displaced persons should be permitted to return to their lands and homes voluntarily; they should receive restitution or fair compensation for their losses; с) беженцам и перемещенным лицам должно быть разрешено добровольно вернуться на свои земли и в свои дома; они должны получить возмещение или справедливую компенсацию за понесенные убытки;
A person recognised as disabled, who has minimum period of service, but does not have obligatory period of service, may receive a partial pension corresponding to the length of the period of service of the person. Лицо, признанное инвалидом, выработавшее минимальный трудовой стаж, но не имеющее обязательного стажа работы, может получить частичную пенсию, соответствующую продолжительности трудового стажа.
She asked if a woman could give her citizenship to her children if she was married to a foreigner, and whether a foreigner married to a Georgian woman could automatically receive Georgian citizenship. Она спрашивает, может ли женщина передавать свое гражданство своим детям, если она вышла замуж за иностранного подданного, и может ли иностранец, женившийся на грузинке, автоматически получить грузинское гражданство.
In the enterprise group context, the shareholders of some group members with many assets and few liabilities may receive a return, while the creditors of other group members with fewer assets and more liabilities may not. В контексте предпринимательской группы акционеры некоторых ее членов, имеющих большой объем активов и незначительные долговые обязательства, могут получить возмещение, в то время как кредиторы других членов группы, у которых меньше активов и больше долговых обязательств, его не получают.
Lastly, the procedure for considering the consolidated statement of programme budget implications was dependent on all the Main Committees having completed their work on questions with such implications by 22 November so that the Secretariat could receive all the statements of implications by the end of November. Наконец, процедура рассмотрения сводного заявления о последствиях для бюджета по программам предусматривает завершение всеми главными комитетами своей работы по вопросам, имеющим такие последствия, к 22 ноября, с тем чтобы Секретариат мог получить все заявления о последствиях к концу ноября.
Moreover, you may always receive detailed instructions concerning money transfer by dialing the combination *150#) or sending an empty SMS message to number 1501 for receiving instructions in Ukrainian, 1502 for receiving instructions in Russian, and 1503 for receiving instructions in English. Также Вы всегда можете получить детальную инструкцию относительно перевода денег, набрав комбинацию *150# или отправив пустое SMS-сообщение на номер 1501 для получения инструкции на русском языке, 1502 для получения инструкции на украинском языке и 1503 для получения инструкции на английском языке.
The ratings "exceeds performance expectations" and "successfully meets performance expectations" were originally conceived as ratings on the basis of which a staff member could be retained, promoted, receive a salary increment and be considered as fully successful in the Organization. Оценки "превосходит ожидания" и "успешно соответствует ожиданиям" были изначально задуманы как рейтинги, на основе которых сотрудники могут быть сохранены и повышены в должности, могут получить повышение оклада и могут рассматриваться как полностью успешные в Организации.
As explained above, the organization believes that society globally can truly benefit from using, in a spirit of solidarity, current technologies, in particular socio-environmental technologies, and that such technologies should receive more investment from Governments and society. Как было указано выше, организация считает, что в глобальном масштабе общество может действительно получить выгоды, если оно будет использовать в духе солидарности современные технологии, в частности социо-экологические технологии, и что правительства стран и общество должны направлять больший объем инвестиций в такие технологии.
In his country missions, the Special Rapporteur seeks - and will continue to seek - information on whether health professionals receive human rights education, and how far States and national health professional associations support health professionals to promote and protect human rights. Во время поездок в страны Специальный докладчик стремится и будет и впредь стремиться получить информацию о том, как организовано обучение медицинских работников по вопросам прав человека и в какой степени государство и национальные ассоциации работников здравоохранения оказывают медицинским специалистам поддержку в деле поощрения и защиты прав человека.
Grand Theft Auto has seven "radio stations", plus a police band track, which can be heard once the player enters a car; however, each vehicle can only receive a limited number of these radio stations. Игра Grand Theft Auto имеет семь радиостанций, а также радиочастоту полиции, которые можно услышать, когда персонаж находится в автомобиле, тем не менее в каждом транспортном средстве можно получить только ограниченное количество этих радиостанций.
Our courses are conditioned by SOLAS and STCW requirements, by the national requirements and shipping companies' requirements. You may receive detailed information about courses at our Centre or by visiting our website. Наши курсы обусловлены требованиями SOLAS, STCW, национальными требованиями и требованиями судоходных компаний, подробную информацию о которых Вы можете получить в нашем Центре или изучив подробнее информацию на нашем web-сайте.
You can receive detailed information on the conditions of cooperation with PJSCCB PRAVEX-BANK in your city using the information service phones 0 (800) 500-4-50, and in any branch of PJSCCB PRAVEX-BANK. Подробную информацию об условиях сотрудничества с ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" в Вашем городе вы можете получить по телефонам информационной службы 0 (800) 500-4-50, а также в любом отделении ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК".
This is to add further clarity to the fact that the CPO should at least receive advice from the committee even though the CPO may make a decision to the contrary of the recommendation from the committee. Это сделано для прояснения того факта, что Главный сотрудник по закупкам должен по крайней мере получить рекомендацию комитета, даже несмотря на то, что он может принять решение вопреки рекомендации комитета.
Come to my assistance in this great need, that I may receive the consolation and succor of heaven in all my tribulations, necessities Приди ко мне на помощь в час нужды, чтобы смогла я получить утешение и помощь небес во всех несчастьях моих, нуждах
To become effective, the proposals must be put to a referendum of all Australians of voting age, and must receive a "double majority": a majority of all votes, and a majority of votes in a majority of States. Для того чтобы эти изменения приобрели силу закона, необходимо провести их через общенациональный референдум, на котором они должны получить «двойное большинство»: большинство голосов, и большинство голосов в большинстве штатов.
Noting with concern the lack of support for food assistance and health programmes, which aim to save lives and must receive immediate funding if social catastrophe is to be avoided in Tajikistan, отмечая с озабоченностью недостаточную поддержку программ оказания продовольственной и медицинской помощи, которые направлены на спасение жизни людей и должны немедленно получить финансирование, с тем чтобы можно было избежать социальной катастрофы в Таджикистане,
Hence, the list of official delegates should not contain the names of members who intend to register and receive grounds passes as media or press representatives, members of security contingents, or representatives of non-governmental organizations or international organizations of local authorities. В связи с этим в список официальных делегатов не должны включаться фамилии членов, которые собираются зарегистрироваться и получить пропуска в качестве представителей средств массовой информации или прессы, сотрудников служб охраны или представителей неправительственных организаций либо международных организаций местных органов власти.
The United Nations possesses a foundation and a responsibility to serve its Member States in democratization, yet it must receive a formal request before it can assist Member States in their democratization processes. Несмотря на то, что Организация Объединенных Наций располагает базой для оказания услуг ее государствам-членам в деле демократизации и на нее возложена соответствующая функция, она должна получить официальную просьбу, прежде чем сможет оказать государствам-членам содействие в осуществлении процесса их демократизации.
Pending its consideration of the Secretary-General's report, the Assembly established an interim limit of $12,000 as the maximum a former staff member already receiving a pension through the United Nations Joint Staff Pension Fund could receive from any United Nations funds in any calendar year. До рассмотрения Ассамблеей доклада Генерального секретаря она временно ограничила максимальный заработок, который может получить из фондов Организации Объединенных Наций за любой календарный год бывший сотрудник, уже получающий пенсию через Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций, суммой в размере 12000 долл. США.
The maximum number of daily allowances that an insured person may receive during the basic allowance period (two years) is generally determined by the number of months he contributed during the basic contribution period (two years). Максимальное количество дневных пособий, которые страхователь может получить в течение базового срока возмещения (два года), как правило, определяется числом месяцев, когда он уплачивал взносы в течение базового периода уплаты взносов (два года).
As a result, States may, from now on, receive a letter from the Committee that will include advice on how to further implement the provisions and, as a part thereof, the Committee's suggestions regarding areas in which technical assistance might be sought. Поэтому государства могут теперь получить от Комитета письмо, в котором будут содержаться рекомендации о том, как ускорить осуществление положений резолюции, в том числе рекомендации Комитета, касающиеся тех областей, в которых можно получить техническую помощь.
Tejman Raika described the activities of the Forum, which had allowed him to learn about the Convention on the Rights of the Child and to request and receive information on HIV/AIDS which could be passed on to other members of the Forum. Теджман Раика рассказал о деятельности Форума, позволившей ему узнать о существовании Конвенции о правах ребенка, запросить и получить информацию о ВИЧ/СПИДе, с которой можно было ознакомить остальных членов Форума.
Lastly, the Government of Jordan thanks the Committee for its technical assistance, advice and guidance regarding implementation of resolution 1373 and would welcome any clarification that it might receive regarding any aspect of that implementation. И наконец, правительство Иордании выражает Комитету признательность за его техническую помощь, консультации и указания, касающиеся осуществления резолюции 1373, и будет приветствовать любое разъяснение, которое оно может получить относительно любого аспекта осуществления резолюции.
The Chairman explained that the conciliator could receive confidential information from one of the parties and, if he or she deemed it appropriate in order to bring the parties closer together, could disclose the information either individually to the parties or in a caucus. Председатель разъясняет, что посредник может получить конфиденциальную информацию от одной из сторон и вправе раскрыть эту информацию сторонам в индивидуальном порядке или на встрече сторон, если он или она сочтет это необходимым для сближения их позиций.