In this way, they receive a cultural and linguistic education that is sensitive to their needs and expectations. |
Другими словами, право обучаться на своем языке и изучать его одновременно с испанским в качестве второго языка позволяет получить культурное и языковое образование, в рамках которого учебные программы составлены с учетом потребностей и интересов учащихся. |
Many status one, or most in-need patients do not receive a transplant in time to save their lives. |
Многие нуждающиеся пациенты статуса 1 ПОЖЕРТВОВАНИЯ не успевают вовремя получить новый орган. |
Therefore, under the U.S. Bankruptcy Code, your funds may not receive the same protections as funds used to margin or guarantee exchange-traded futures and options contracts, which receive a priority in bankruptcy. |
Поэтому, в соответствии с положением о коде банкротства США, Ваши средства могут не получить защиты, распространяющейся на средства, используемые для торговли фьючерсами и опционами, которым отдаётся приоритет при банкротстве. |
The claimant should, therefore, receive a payable award in the amount of USD 142,108.76 for the claim. |
Таким образом, в счет компенсации этой претензии заявитель должен получить 142108,76 долл. США. |
I've been assured by your A.C.C. that I will receive your full cooperation, and I intend to get it. |
Ваше начальство заверило меня в полном вашем содействии, и я намерен его получить. |
But I am certain we can receive an annulment of your marriage. |
Я уверен, что мы можем получить аннуляцию брака на основании отсутствия консуммации. |
You can send or receive the order at the any PrivatMoney service point., and also at the nearest "Megabank" department. |
Отправить или получить перевод можно в ЛЮБОМ пункте обслуживания PrivatMoney, а также в ближайшем отделении ОАО "Мегабанк". |
Today any customer who places his advertisement in the metro may quickly receive exact data on his advertisement campaign progress. |
Сейчас любой клиент, размещающийся в метро, может оперативно получить точные данные о ходе своей рекламной кампании. |
The Tour de France director, Henri Desgrange, decided that cyclists should receive a bonus for reaching the tops first. |
Директор «Тур де Франс» Анри Дегранж решил, что велогонщики достигающие вершины первыми должны получить за это бонус. |
POP3 users may receive all previously read and not deleted messages from the server as new ones. |
В связи с этим, пользователи РОРЗ могут получить уже прочтенные и не удаленные письма как новые (непрочтенные). |
At the first day of summer adults and children in high spirit liked the idea of pastime together and receive maximum positive emotions. |
В первый день лета и взрослые, и дети в приподнятом настроении спешили вместе провести время и получить максимум положительных впечатлений. |
To ensure that you receive all documents on time you should book a minimum of five working days before the intended starting date of your course. |
Чтобы получить все необходимые документы вовремя, лучше всего подать заявку задолго до начала курса, так как Вам еще потребуется время для получения визы. |
An examinee can miss one or more questions on a multiple-choice section and still receive a perfect score of 170. |
Во время прохождения теста экзаменуемый может пропустить один или больше вопросов множественного выбора и получить полный результат - 170 баллов за секцию. |
You can receive further assitance on problems concerning GameGuard that were not able to be solved through the methods in the FAQ. |
Вы можете получить подробные консультации по проблемам, касающимся GameGuard, которые не смогли быть решены на основе метода Часто Задаваемые Вопросы. |
It is reported that there are instances where a woman can receive property either by gift or inheritance but still not have the right to pass it on. |
Сообщается о случаях, когда женщины могут получить собственность в качестве дарственной или наследства, однако не имеют права передавать ее другим. |
Eligible higher education students can receive income support through AUSTUDY or Youth Allowance payments. |
Австралийцы из числа коренного населения также могут получить пособия в рамках программы АБСТАДИ. |
Participants also receive basic training on gender and development issues as well as entrepreneurship and management in Africa. |
Эти курсы призваны помочь женщинам овладеть компьютерной техникой и получить независимую сертификацию дипломированного специалиста по эксплуатации сетей. |
The Tribunal must receive the necessary support from the international community if it is to fulfil its mandate within the framework of the completion strategy. |
Для выполнения своего мандата в срок, установленный в стратегии завершения работы, Трибуналу насущно необходимо получить поддержку со стороны международного сообщества. |
Rules are understandable if they clearly set out what is expected from the user and what he or she will receive from the administration. |
Правила понятны в том случае, если в них четко указывается, чтоожидается от пользователя и чтопользователь может получить от административного органа. |
Not all have had Mr. Dantas's good fortune to escape violence and drugs, receive an education and find work. |
Не всем выпала такая счастливая судьба, как г-ну Дантасу: избежать насилия и наркотиков, получить образование и найти работу. |
The Commission estimates that it should receive sufficient receipts from oil proceeds to discharge the remaining $8.9 billion compensation award to Kuwait during 2015. |
Комиссия считает, что она должна получить достаточные платежи в результате продажи нефти с целью выплаты остальных присужденных компенсаций в размере 8,9 млрд. долл. США, причитающихся Кувейту, в течение 2015 года. |
As suggested in the report of the Secretary-General for the September Summit, HIPCs should receive 100 per cent official debt cancellation. |
Как предлагается в докладе Генерального секретаря к сентябрьской встрече на высшем уровне, страны, относящиеся к группе БСКЗ, должны получить 100-процентное списание официального долга. |
Anyone, regardless of age and photography genre can show the works and receive the feedback and the opportunity to cooperate with FotoDepartment. |
Показать свои работы профессионалам, получить отклик, а также возможность сотрудничества с ФотоДепартаментом, может любой желающий, вне зависимости от возраста и направления в фотографии. |
When the registration is complete and fees paid, you will receive a password by email that will allow access to search for any North American automobile in our database. |
Когда регистрация завершена и регистрационный сбор оплачен, вы получаете пароль по электронной почте, который позволит Вам получить доступ к поиску любого Северо-Американского автомобиля, находящегося в нашей базе данных с расширенными показателями, недоступными незарегистрированным пользователям. |
They could receive their first under-officer rank in five years. |
Первый воинский чин унтер-офицера они могли получить уже через пять лет. |