| As at end October 2011, the submission rate had improved further, to 98 per cent. | По состоянию на конец октября 2011 года число представленных отчетов по результатам проверки таких проектов увеличилось, и на их долю пришлось 98 процентов запланированных расходов. |
| In 19 African countries, the secondary school completion rate for adolescent girls is below 5 per cent. | В 19 странах Африки число девочек подросткового возраста, получивших полное среднее образование, составляет менее 5 процентов. |
| The rate has been calculated per 100,000 mid-year population. | Коэффициенты рассчитаны как число случаев на 100000 человек по состоянию на середину года. |
| The Gypsy population tended to be concentrated in several major cities and Gypsy children tended to have a high school drop-out rate. | Цыганское население сосредоточено в нескольких крупных городах, и большое число детей цыганского происхождения не заканчивают среднюю школу. |
| The Advisory Committee notes that arrests have multiplied and are currently made at a rate of almost one a month. | Консультативный комитет отмечает, что число арестов увеличилось в несколько раз, и в настоящее время производится один арест почти каждый месяц. |
| However, the number of non-mandatory evaluations is dropping at a lower rate. | Вместе с тем число необязательных оценок уменьшается не такими быстрыми темпами. |
| At the same time, the number and proportion of people over 65 was increasing at an unprecedented rate. | В то же время число и доля людей в возрасте свыше 65 лет увеличивается беспрецедентными темпами. |
| Dropout rate is total number of dropout as a percentage of enrolment. | Коэффициент отсева представляет собой общее число отсеявшихся в виде процента от общего числа учащихся. |
| Over the past decade threats against the safety and security of United Nations personnel have escalated at an unprecedented rate. | За последнее десятилетие число угроз для безопасности персонала Организации Объединенных Наций увеличивалось беспрецедентными темпами. |
| The rate of minority returns has continued to increase, although the overall number of returns remains low. | Показатель возвращения меньшинств продолжает увеличиваться, хотя общее число возвратившихся остается низким. |
| Although in most countries the known prevalence rate has remained relatively low, the levels of risk factors for HIV transmission are high. | Хотя в большинстве стран число известных случаев остается относительно незначительным, вероятность передачи ВИЧ высока. |
| The net reproduction rate is the average number of daughters that women have at current levels of fertility and mortality. | Нетто-коэффициент воспроизводства представляет собой среднее число дочерей, которых женщины имеют при нынешнем уровне рождаемости и смертности. |
| The labour participation rate refers to the number of persons in the workforce expressed as a percentage of the population of working age. | Под долей работающих понимается число лиц, составляющих рабочую силу, выраженное в проценте от общей численности населения трудоспособного возраста. |
| The suicide rate of the Faroe Islands is relatively low. | Число самоубийств на Фарерских островах относительно небольшое. |
| The response rate to the questionnaires has been consistently insufficient to obtain reliable data. | Число получаемых на вопросники ответов было всегда недостаточным для получения надежных данных. |
| Both subregions also show overall homicide rate increases. | В обоих субрегионах возросло число убийств. |
| The Committee is concerned that the high rate of children without birth registration is the basis of discrimination and leads to poverty. | Комитет обеспокоен тем, что большое число детей, оставшихся без регистрации при рождении, составляет основу для дискриминации и приводит к нищете. |
| Indonesia applauded Tajikistan on its high rate of ratification of human rights instruments, and its efforts to promote ethnic and gender equality. | Индонезия высоко оценила большое число правозащитных документов, ратифицированных Таджикистаном, и усилия страны по стимулированию этнического и гендерного равенства. |
| The homicide rate has skyrocketed in Ecuador over the past 20 years. | За последние 20 лет в Эквадоре резко возросло число убийств. |
| We must achieve a significant decrease in the rate of new infection and of mortality in the near future. | В ближайшем будущем мы должны существенно сократить число новых случаев инфицирования и смертности. |
| As a consequence there is a high rate of appeals all the way to the Supreme Court. | Следствием этого является большое число апелляций, подаваемых в Верховный суд. |
| According to the Guam Police Department 2005 Crime Report, the crime rate on the island has gone down. | Согласно Докладу Полицейского департамента Гуама за 2005 год о состоянии преступности, число преступлений на острове сократилось. |
| According to figures from Colombian official sources, the casualty rate from landmines has become one of the highest in the world. | По данным колумбийских официальных источников, число жертв противопехотных мин стало одним из самых больших в мире. |
| Crude birth rate is the number of births per 1,000 populations during specified period. | Общий показатель рождаемости характеризует число рожденных на 1000 человек в конкретный период времени. |
| A new campaign has just started to supply these initiatives to reduce the drop-out rate. | Совсем недавно началась новая кампания, призванная сократить число бросающих учебу. |