Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Rate - Число"

Примеры: Rate - Число
On the other hand, the rate of new cases among women between 25 and 54 is on the increase. С другой стороны, растет число новых случаев этого заболевания среди женщин в возрасте от 25 до 54 лет.
As expected, the rate of spontaneous returnees has decreased this quarter as more people take advantage of organized transport provided by the United Nations. Как и ожидалось, число стихийно возвращающихся лиц в этом квартале сократилось, поскольку все больше людей пользуются транспортными средствами, предоставляемыми в организованном порядке по линии Организации Объединенных Наций.
It should be noted that the number of applications for houses is far higher than the rate of construction. Следует отметить, что число заявлений намного превышает число реально строящихся жилищ.
The rate of reconsideration of requests for Housing and Property Claims Commission decisions remained at the low level of 3 per cent. Число удовлетворенных ходатайств о пересмотре решений Комиссии по жилищным и имущественным искам оставалось низким и соответствовало З процентам от общего количества таких ходатайств.
The primary school enrolment rate was 22 per cent and girls' enrolment was extremely low. Показатель охвата начальным образованием составлял 22 процента, а число посещающих школу девочек было чрезвычайно низким.
The overall nationwide birth rate (i.e., the average number of children born during a woman's life) in 1997 was 1.86. Суммарный коэффициент рождаемости по республике в 1997 году составил 1,86 (среднее число детей, рожденных женщиной за всю жизнь).
We are, in fact, dismantling large numbers of warheads, and dismantling them at a faster rate. По существу мы уничтожаем значительное число боеголовок и делаем это все быстрее.
The high rate of illiteracy among girls and the high number of girls who were not enrolled in school remained a concern. Высокий показатель неграмотности среди девочек и большое число девочек, не охваченных школьным образованием, по-прежнему вызывают серьезное беспокойство.
So, for example, the Protocol on Water and Health took more than six years to enter into force, but since then the ratification rate has increased significantly. Так, например, потребовалось более шести лет, прежде чем Протокол по проблемам воды и здоровья вступил в силу, однако в последующий период число сигнатариев, ратифицировавших его, стало быстро увеличиваться.
The overall fertility rate has been going down for a number of years now as women have had increasing access to a higher level of education. Вот уже на протяжении ряда лет по мере того, как все большее число женщин получает возможность повышать уровень образования, в целом уровень рождаемости продолжает снижаться.
Uzbekistan's population growth is chiefly attributable to natural increase, i.e. a consistently high birth rate (588,000 children were born in 1998). Рост численности населения Республики происходит в основном за счет естественного прироста, т.е. сохранения высокого уровня рождаемости (число родившихся в 1998 году составило 588000 детей).
Many households were waiting for housing, yet the rate of new housing construction had decreased fivefold. Число семей, ожидающих жилья, велико, в то время как объем жилищного строительства сократился в пять раз.
As noted in para. 69 above, the number of enterprises disclosing non-financial and financially quantified environmental data is increasing at a steady rate. Как отмечалось в пункте 69 выше, число предприятий, раскрывающих нефинансовые и выраженные в количественной финансовой форме экологические данные, устойчиво возрастает.
The participation rate drops steeply after 35 years of age, to 4.3% at age 55. Число работающих женщин явно убывает начиная с возраста 35 лет и составляет 4,3 процента по достижении 55 лет.
The number of women who smoke has remained relatively stable, at around 25%, well below the rate for men. Число курящих женщин остается относительно стабильным и составляет 25 процентов, что значительно меньше числа курящих мужчин.
Taking 1998 as an example, male enrolment represented 51.4 per cent of the total enrolment rate in primary school. Если взять в качестве примера 1998 год, то число учащихся-мальчиков составляло 51,4 процента от всех учащихся начальных школ.
The rate adjustment is necessary because against the general economic situation and high unemployment, the number of families and individuals requiring financial support by Government is bound to increase. Необходимость корректировки ставок пособий обусловлена тем, что по причине нынешней общей экономической ситуации и высокой безработицы число семей и отдельных лиц, нуждающихся в финансовой поддержке со стороны правительства, не может не возрасти.
Moreover, the number of jobs doubled and the minimum wage increased to 26 per cent above the rate of inflation. Кроме того, удвоилось число рабочих мест, а с учетом уровня инфляции размер минимальной заработной платы возрос на 26 процентов.
The number of new infections was relatively constant in past years, at a rate of roughly 2,000 annually. В последние годы число новых случаев инфицирования оставалось относительно стабильным и составляло примерно 2 тыс. случаев в год.
The refugees, who continue to arrive at a rate of 700 per day, are estimated to number 30,000. В настоящее время общее число беженцев, которые постоянно прибывают - по 700 человек в день, - составляет, по оценкам, 30 тыс. человек.
Given the relatively low rate of amended contracts so far, we have strong doubts that this decision will allow us to complete the amendment process. Учитывая сравнительно малое число контрактов, в которые были внесены поправками, мы очень сомневаемся, что это решение позволит нам завершить процесс внесения поправок.
All of the original Signatories have ratified and there has been a steady rate of accession by other Parties to the Convention. Все первоначально подписавшие его участники ратифицировали Протокол, и стабильно увеличивается число других Сторон Конвенции, которые присоединились к нему.
Please indicate the rate of dropout at the basic (or compulsory) school level during the past five years. Просьба указать число детей, преждевременно покинувших школу на начальном (или обязательном) этапе за последние пять лет.
In contrast, subregions with higher homicide rates tend to be those in which the homicide rate is increasing over time. В отличие от этого в субрегионах, где отмечены более высокие показатели числа убийств, это число, как представляется, со временем возрастает.
The Office assisted in the ratification and implementation of the international instruments related to terrorism, focusing on instruments with a lower ratification rate. Управление оказывало содействие ратификации и осуществлению международных документов, касающихся терроризма, особенно тех, которые ратифицировало наименьшее число стран.