The slow rate of Kosovo Serb returns remains 0worrying; it is outpaced by the continued rate of departures. |
Медленные темпы возвращения косовских сербов продолжают вызывать обеспокоенность - число отъезжающих по-прежнему превосходит число возвращающихся. |
In 2006, 30 years after abolition, the homicide rate was 1.85 per 100,000 population, 40 per cent lower than in 1975 and the second lowest rate in three decades. |
В 2006 году, спустя 30 лет после отмены смертной казни, число убийств составило 1,85 на 100000 человек, что на 40% ниже, чем в 1975 году и является вторым наименьшим показателем за последние три десятилетия. |
The Southern Delta Aquariids are considered a strong shower, with an average meteor observation rate of 15-20 per hour, and a peak zenith hourly rate of 18. |
Южные δ-Аквариды являются сильным потоком, наблюдается в среднем 15-20 метеоров в час, зенитное часовое число равно 18. |
Yet the over-representation of Indigenous young people in detention using the rate ratio (Indigenous rate divided by the non-Indigenous rate) remains high and has not decreased since 1994. |
Однако, если говорить о соотношении показателей (число представителей коренного населения, поделенное на число представителей некоренного населения), доля молодых людей из числа коренного населения, содержащихся под стражей, по-прежнему высока и с 1994 года не снизилась. |
For its part, the repetition rate in 2012 decreased by half a percentage point to 5.6 per cent, which is the lowest repetition rate ever recorded (half the rate recorded a decade previously). |
Кроме того, число учащихся, оставшихся на второй год, в 2012 году снизилось на половину процентного пункта и составило 5,6%, упав до рекордно низкой отметки (вдвое меньше, чем десять лет тому назад). |
Bias is usually expressed in terms of the percentage points by which the rate of growth in the CPI under or overestimates the rate of growth in the true index. |
Систематическое отклонение, как правило, выражается в процентных пунктах, на число которых ИПЦ занижает или завышает прирост истинного индекса. |
The policy led to a very high dropout rate, the highest repeat rate in Africa, and a decline in the quality of teaching. |
При значительном росте охвата детей школьным обучением число учащихся-второгодников стало рекордным для Африки, и явно ухудшилось качество преподавания. |
In terms of age-specific disability rate per 1,000 population for women, it was found that the age group of 60 years and above had the highest rate of 46.40. |
С точки зрения возрастного показателя число инвалидов на 1000 населения стало наибольшим среди лиц в возрасте 60 лет и старше, составив 46,40. |
NSPC indicated that there was high failure rate (14.5 per cent) and drop-out rate (11.5 per cent) among students of public education for many social and familial reasons. |
НОЗД указало на большое число случаев несдачи экзаменов (14,5%) и отчислений (11,5%) среди учащихся государственных учебных заведений, что обусловлено многочисленными социальными и семейными причинами. |
If you go to corn or cellulosic ethanol, you'd actually increase the death rate slightly. |
Переход на зерно или целлюлозный этанол, фактически слегка увеличит число смертных случаев. |
Throughout 2009, the continuing high rate of settler violence against children was registered. |
В течение всего 2009 года неизменно высоким оставалось число случаев насилия в отношении детей, совершавшихся поселенцами. |
The United Nations should invest in resources that would reduce their high and rising casualty rate. |
Организация Объединенных Наций должна осуществить инвестиции в такие средства, которые позволили бы уменьшить большое и все возрастающее число жертв среди миротворцев. |
The incarceration rate is higher than the national average. |
Число тех, кто содержится в местах лишения свободы, выше, чем в среднем по стране. |
In addition, stricter disciplinary controls for police officers were needed given the still very high rate of police violence against minorities. |
Кроме того, он считает, что следует осуществлять более строгий дисциплинарный контроль за действиями сотрудников правоохранительных органов, учитывая сохраняющееся высокое число актов насилия, совершаемых должностными лицами в отношении представителей меньшинств. |
As the Secretary-General's report shows, the rate of such crimes against children in combat zones has increased alarmingly. |
Как следует из доклада Генерального секретаря, число таких преступлений в отношении детей в зонах боевых действий тревожно растет. Соединенные Штаты полностью поддерживают такое расширение упомянутого выше механизма. |
Our children are becoming depressed at an alarming rate. |
Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью. |
There has been an increase in the number of women in senior positions, but the overall rate remains relatively low. |
Увеличилось число женщин на должностях руководящего уровня, однако в целом этот показатель остается относительно низким. |
It was hoped that such measures would reduce the dropout rate. |
Такие меры, как ожидается, помогут сократить число детей, покидающих школу до завершения образования. |
The indicators used to evaluate the qualitative performance of primary education are the repeat rate and the student/teacher ratio. |
Показателями, которые выбраны для оценки качественных достижений начального образования, являются доля учащихся-второгодников и число учащихся на одного преподавателя. |
Although the enrolment rate is usually high, only a small number go on to complete the programme. |
Несмотря на обычно высокий процент охвата образованием, лишь небольшое число учащихся заканчивает программу обучения. |
In 2010, the at-risk-of-poverty rate in Croatia stood at 20.6%. |
В 2010 году число людей в процентном соотношении, находящихся на грани нищеты, составляло в Хорватии 20,6 процента. |
Albania is still considered to be a country with a low prevalence rate of HIV/AIDS. |
Несмотря на такую положительную тенденцию, число ВИЧ-инфицированных растет, а предварительные оценки указывают на высокий показатель еще не диагностированных случаев. |
Table shows the rate of dropout and exam-failure at rural areas is higher than municipal areas. |
Как видно из таблицы, уровень отсева и число учащихся, не сдавших экзамен, в сельских районах выше, чем в городских. |
The program has lowered dropout rates and increased cohort survival rate and school achievement. |
Эта программа позволила снизить показатель отсева из школы и повысить число учеников, продолжающих обучение, и лиц, закончивших школу. |
Given the heavy workload of health workers, there was a high attrition rate, especially in remote areas. |
Из-за огромного объема работы, который ложится на плечи медицинских работников, число пациентов, которым отказывают в приеме, весьма велико, особенно в отдаленных районах. |