Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Rate - Число"

Примеры: Rate - Число
Gross rate of birth (live births per thousand half-year old nationals): Общий брутто-коэффициент рождаемости (число живорождений на 1000 граждан в возрасте 6 месяцев):
The cards, school breakfasts and supply of books, uniforms and shoes, have helped to bring the school dropout rate at the basic level down to 12 per cent. Школьные карты и завтраки, бесплатная выдача книг, школьной одежды и обуви позволили сократить на 12% число учеников, бросающих начальные школы.
From 2002 to 2004 the number of children in day care centres increased by 14,680 and at the end of 2004 the coverage rate was 72 per cent. С 2002 по 2004 год число детей в дошкольных учреждениях увеличилось на 14680 человек, и по состоянию на конец 2004 года уровень охвата составил 72 процента.
Some explanations offered by the Group for the poor response rate include: Группа объясняет небольшое число полученных ответов, в частности, следующими соображениями:
At the end of 2007 the population living in human settlements regarded as urban totalled 8472393, producing an urbanization rate of 75.4 per cent. В конце 2007 года число жителей, проживающих в поселкак городского типа, составляло 8472393 человека на 75,4% общего городского населения.
Scaling up HIV prevention is essential to reverse the epidemic, as the continuing and unacceptably high rate of new HIV infections threatens the future viability of treatment programmes. Наращивание деятельности по профилактике ВИЧ-инфекции является залогом успеха усилий по обеспечению сокращения заболеваемости, поскольку продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции и неприемлемо большое число новых случаев заражения угрожают жизнеспособности программ лечения в будущем.
There is heavy emphasis on landmine activities in Colombia, which has the highest rate of new victims worldwide and poses a risk to United Nations staff and operations as well as to the local populace. Большое внимание уделяется решению минной проблемы в Колумбии, где с недавнего времени насчитывается самое большое число пострадавших от мин по сравнению с другими странами мира, что создает угрозу для работы Организации Объединенных Наций и ее персонала, а также для местного населения.
The Working Group took note with appreciation of the high rate of response to the self-assessment checklist and acknowledged that developing countries might need technical assistance to fulfil their reporting obligations. Рабочая группа с удовлетворением отметила большое число ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки и признала, что для выполнения своих обязательств по представлению информации развивающимся странам может потребоваться техническая помощь.
(b) A 100 per cent completion rate for the primary education cycle, Ь) довести число оканчивающих начальный цикл школы до уровня 100%;
The response rate is higher than that of the previous year, when eight organizations did not respond to the follow-up request. Число представивших такую информацию организаций увеличилось по сравнению с прошлым годом, когда на просьбу о ее представлении не откликнулось восемь организаций.
The improved compliance rate, in spite of a considerably greater number of reports, is a clear indication of UNHCR's continued commitment and intense efforts to process IPFRs. Повысившийся уровень выполнения обязательств, несмотря на значительно возросшее число докладов, является ясным указанием на целеустремленность и интенсивные усилия УВКБ по обработке ФДПИ.
Although the rate of implementation is reflected as 81 per cent in the 2006-2007 biennium compared to 48 per cent in 2004-2005, the number of recommendations implemented was less. Хотя показатель выполнения в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов указан в размере 81 процента по сравнению с 48 процентами в 2004 - 2005 году, число выполненных рекомендаций было меньшим.
The number of refugees had reached 11.7 million people worldwide and was still growing, at a rate that overwhelmed the Office's capacity to respond. Она напоминает, что число беженцев в мире возросло до 11,7 млн. человек и продолжает увеличиваться темпами, с которыми УВКБ не в состоянии справиться.
The improvement in the enrolment rate for girls were much better for boys and gender gap in NER reduced from 23 % to 12 % in the same period. Число зачисленных в школу девочек превзошло количество мальчиков, и гендерный разрыв в этих показателях сократился за тот же период с 23% до 12%.
Technical cooperation delivery and the rate of collection of assessed contributions were improving, while the amount of outstanding arrears and the number of Member States without voting rights continued to decrease. Осуществление программ технического сотрудничества и темпы выплаты начисленных взносов продолжают возрастать, в то время как объем непогашенной задолженности по взносам и число государств-членов, не имеющих права голоса, сокращается.
As for the gross violation of a woman's integrity, there had been almost 2,400 reported cases in 2006; the clearance rate for such crimes was 49 per cent. Что касается грубого нарушения права женщин на неприкосновенность личности, в 2006 году число зарегистрированных случаев составило почти 2400; раскрываемость таких преступлений составляет 49 процентов.
She also wondered whether the number of health centres in rural areas had increased and whether the dropout rate of girls had decreased. Оратор также спрашивает, увеличилось ли число пунктов здравоохранения в сельских районах и сократилось ли число девочек, бросающих школу.
In its follow-up report, the State indicated that as a result of its efforts, the number of persons booked or detained on charges of violations of the Act and the rate of such detentions steadily declined. В своем докладе о принимаемых мерах государство указало, что в результате предпринимаемых им усилий число лиц, задержанных или взятых под стражу по обвинению в нарушении этого закона, и количество таких задержаний неуклонно сокращаются.
In addition to their participation, it has been possible to increase their retention in literacy groups and hence increase their annual pass rate. Следует отметить, что, помимо привлечения новых учащихся, удалось добиться сокращения числа выбывших в процессе обучения, и в результате с каждым годом растет число женщин, закончивших курсы.
In the period 2001-2006, enrolment in initial literacy courses rose on average by 12.6%, with a rate of 13.1% for women and 12% for men. Так, в период 2001 - 2006 годов число записавшихся на курсы начальной грамотности в среднем увеличилось на 12,6 процента, причем у женщин это увеличение составило 13,1 процента, а у мужчин 12 процентов.
The number of single elderly women continues to rise because of the nearly 10-year difference in life expectancy between men and women as well as the rising divorce rate. Число одиноких пожилых женщин продолжает увеличиваться из-за почти десятилетней разницы в продолжительности жизни мужчин и женщин, а также из-за возрастающего количества разводов.
Paternal responsibility was encouraged; the divorce rate, which had soared early in the transition period, had subsided as a result of the provision of child benefits and family allowances. Активная роль отца в семейных делах приветствуется; число разводов, резко возросшее в начале переходного периода, пошло на убыль благодаря предоставлению пособий на детей и выплат семьям.
Studies and research suggest that each year a significant number of people are killed or permanently disabled as a consequence of driving under the influence of substances that affect cognitive processes reaction rate and coordination of movements while driving vehicles. Исследования показывают, что каждый год значительное число людей гибнет или становится инвалидами из-за управления транспортным средством под воздействием этих веществ, влияющих на скорость когнитивной реакции и координацию движений при вождении.
That crucial information would greatly enhance the rate at which clearance operations are proceeding in southern Lebanon and reduce the number of incidents for both civilians and mine-clearance experts. Эта важная информация значительно повысит результативность операций по разминированию в южной части Ливана и позволит сократить число несчастных случаев как для гражданских лиц, так и для специалистов по разминированию.
Infectious syphilis cases increased from a population rate of 3.1 in 2004 to 6.6 in 2007 per 100,000 population. Число случаев контагиозного сифилиса на 100 тыс. человек населения увеличилось с 3,1 в 2004 году до 6,6 в 2007 году.