Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Rate - Число"

Примеры: Rate - Число
Although the rate of abortion was high and clandestine abortions resulted in many deaths, he was not aware of any move to decriminalize abortion. Хотя число абортов является высоким и незаконные аборты часто приводят к гибели женщин, ему неизвестно о каких-либо мерах, направленных на легализацию абортов.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
Violence against women and the murder rate had reached alarming proportions, yet it was clear that law enforcement officers were unable to effectively investigate and bring the perpetrators of such crimes to justice. Насилие в отношении женщин и число убиваемых ежегодно женщин достигли тревожных размеров, и очевидно, что работники правоохранительных органов не способны эффективно проводить расследования и привлекать к суду лиц, совершивших такие преступления.
In areas of Eastern Republika Srpska, where the rate of unresolved return-related incidents is high, special importance is attached to generating good cooperation between local law enforcement and local judiciary bodies. В восточных районах Республики Сербской, в которых отмечается большое число нерешенных инцидентов, связанных с возвращением людей, особое значение придается налаживанию тесного сотрудничества между местными правоохранительными и местными судебными органами.
Turning to the reports of the Board currently before the Committee, she noted that the number of recommendations and their implementation rate had increased significantly over the previous three bienniums. В отношении докладов Комиссии, находящихся в настоящее время на рассмотрении Комитета, она отмечает, что в течение последних трех двухгодичных периодов число рекомендаций и показателей их выполнения значительно увеличилось.
It remains of very serious concern, however, that HIV/AIDS has now exceeded the benchmark of a generalized epidemic, with a doubling of the prevalence rate among the adult population over the past two years. Вместе с тем по-прежнему вызывает серьезную озабоченность то, что ВИЧ/СПИД уже перестал быть обычной эпидемией: за два прошедших года число инфицированных среди взрослых удвоилось.
(c) Number of other participants in ECLAC forums that rate as useful for their work the recommendations made by the subprogramme regarding macroeconomic coordination с) Число других участников форумов ЭКЛАК, которые считают полезными для своей работы рекомендации по макроэкономической координации, выносимые в рамках подпрограммы
At the same time, Norway strongly hopes that the number of States parties will continue to rise at the same rate until we achieve universal adherence. В то же время Норвегия твердо надеется, что число государств-членов будет и впредь расти такими же темпами до достижения универсального членства.
We are pleased to note that the overall implementation rate of the Agency's technical cooperation activities in Pakistan during 2004 achieved a record high of 75.8 per cent. Нам приятно отметить, что по линии технического сотрудничества Агентства в 2004 году в Пакистане было проведено рекордное число мероприятий, которое составляет 75,8 процента.
Norway sincerely hopes that the number will continue to rise at the same rate and that we will achieve the aim of universal adherence. Норвегия искренне надеется на то, что это число будет и далее увеличиваться теми же темпами и что мы достигнем цели всеобщего присоединения к Статуту.
As of 1 January 2005, the number of juveniles deprived of their liberty stood at 623, about 15 per cent fewer than in 2004; the occupancy rate in detention centres was 60 per cent. На 1 января 2005 года число несовершеннолетних, лишенных свободы, составляло 623 человека, приблизительно на 15% меньше, чем в 2004 году, а показатель заполняемости тюрем был равен 60%.
The number of voivodeships with a rate below 10 increased from one in 1995 to six in 1996. Число воеводств, где этот показатель был ниже 10, увеличилось от одного в 1995 году до 6 в 1996 году.
But, on the contrary, the number of armed conflicts is continuing to increase at a far greater rate than during the cold war era, resulting in a series of tragedies that have claimed thousands of innocent lives. Однако, вопреки нашим надеждам, число вооруженных конфликтов продолжает расти с гораздо большей скоростью, чем во времена «холодной войны», что привело к целому ряду трагедий, унесших жизни тысяч безвинных людей.
In summary, it may be said that women are increasing their participation in lifelong education and training, as the female employment rate rises. В заключение можно отметить, что параллельно с ростом уровня занятости женщин растет число женщин, получающих образование и профессиональную подготовку на протяжении всей жизни.
Total fertility rate (number of born children to one woman in fertile age 15-49) reduced to 4,3 in 1950 to 1,8 in 2000. Общий коэффициент фертильности (число рожденных детей на одну женщину в фертильном возрасте 15 - 49 лет) сократился с 4,3 в 1950 году до 1,8 в 2000 году.
Relative to other countries, the incidence of HIV/AIDS was also low and increasing at an arithmetic and not geometric rate, largely because the problem was viewed as a public health problem requiring the mobilization of society as a whole. В сравнении с другими странами масштабы распространения ВИЧ/СПИДа также являются незначительными и число инфицированных возрастает не в геометрической, а в арифметической прогрессии, главным образом в связи с тем, что данная проблема рассматривается в качестве проблемы охраны здоровья населения, требующей мобилизации общества в целом.
However, in 2002 Paul Graham greatly decreased the false positive rate, so that it could be used on its own as a single spam filter. Однако в 2002 г. Пол Грэм смог значительно уменьшить число ложноположительных срабатываний до такой степени, что байесовский фильтр мог использоваться в качестве единственного фильтра спама.
In contrast, the Deborah number should be used to describe flows with a non-constant stretch history, and physically represents the rate at which elastic energy is stored or released. В противоположность этому, число Деборы должно быть использовано для описания потоков с непостоянной историей растяжения, и физически представляет собой скорость, с которой упругая энергия хранится или высвобождается.
The rate is estimated by the formula: N ~ 4.2 · D2 Myr-1 where N is the number of encounters per million years that come within a radius D of the Sun in parsecs. Период времени можно определить по формуле: N ~ 4,2 · D2 Myr-1 где N - число случаев в течение миллиона лет, когда другая звезда приближается на расстояние D от Солнца, выраженная в парсеках.
Since there were universities only in the cities, over half the university resident students were rural women, and their numbers were rising at a rate of 15 per cent annually, as against 8 per cent for men. Поскольку университеты имеются только в городах, то более половины проживающих в университетских общежитиях студентов - это сельские женщины, и их число увеличивается на 15 процентов в год по сравнению с 8 процентами мужчин.
When the journalist's death was certainly or seems likely to have been related to his or her work, the rate of acquittals rise sharply to around half of the total. В случаях, когда гибель наверняка связана с журналистской работой или существует вероятность такой связи, резко возрастает число оправдательных приговоров, примерно до половины общего числа.
Well, what you can see is that when people have to pay for their bed nets, the coverage rate really falls down a lot. Вы можете увидеть, что когда людям нужно платить за сетки, число тех, кто получает сетки, сильно падает.
It is, however, generally recognized that the new procedures are more efficient and that initial decisions on asylum applications are being taken at an increasing rate. Однако в целом признано, что новые процедуры являются более эффективными и что уже на первоначальном этапе растет число решений по заявлениям о предоставлении убежища.
Number of deaths can be obtained by estimating annual survival probability, usually via mark and recapture methods, then multiplying present abundance and survival rate. Число смертей может быть получено путём оценки вероятности выжить в течение года, обычно с помощью методов отлова и повторного отлова, с умножением затем текущей распространённости на вероятность дожития.
As another example, when encrypting Voice Over IP streams that use variable bit rate encoding, the number of bits per unit of time is not obscured, and this can be exploited to guess spoken phrases. В качестве другого примера, при шифровании потоков Voice Over IP, которые используют кодирование с попеременной битовой скоростью, число битов в единицу времени не скрыто, и это может служить для предположения голосовой фразы.