Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Rate - Число"

Примеры: Rate - Число
While attacks on such workers were not new, they appeared to be increasing at an alarming rate. Хотя нападения на таких сотрудников не являются чем-то новым, как представляется, их число увеличивается тревожными темпами.
The number of malnourished, traumatized, orphaned and out-of-school children is increasing at an alarming rate. Тревожными темпами растет число детей, которые не доедают, пережили травмы, стали сиротами и не в состоянии посещать школу.
Divorce statistics were not updated, but she believed that the divorce rate was low. Последних статистических данных о разводах нет, однако она считает, что число разводов незначительно.
The number of registration centres currently open is too low to meet the target rate of registration. Число открытых в настоящее время центров регистрации слишком низко для того, чтобы достичь целевого показателя доли зарегистрированных избирателей.
The abortion rate in Iceland is relatively high, in comparison to other Nordic countries. Число абортов в Исландии в относительном выражении высоко по сравнению с другими странами Северной Европы.
Take the number of estimate pages in the source text and multiply by the relevant rate. Для этого нужно определить количество условных страниц в исходном тексте и затем умножить это число на соответствующий тариф.
The number of reliable companies producing and selling steel in the world has been growing at a high rate. Число надежных компаний по производству и продаже стали в мире растет стремительными темпами.
Our children are becoming depressed at an alarming rate. Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью.
Because the number of foreigners in Japan grows at a remarkable rate, these changes will quite certainly produce a strong impact upon Japanese cinema. Поскольку число не-японцев в стране растет удивительными темпами, эти перемены несомненно окажут сильное влияние на японское кино.
The number of Aboriginal Identity Peoples have been increasing at a rate greater than the population of Alberta. Число коренных народов увеличивается со скоростью большей, чем население Альберты.
Humanitarian crises continue to increase at an alarming rate. Число гуманитарных кризисов продолжает расти с тревожной быстротой.
The absolute number of workers grew, but at a slower rate than the rate of increase in world population. В абсолютном выражении число работников увеличивалось, однако более медленными темпами, чем темпы прироста населения в мире.
The rate of employment creation has generally exceeded the rate of increase in the labour force. Как правило, число новых рабочих мест превышало количественные показатели увеличения численности рабочей силы.
The rate of spousal homicide has also been declining, and in 2007 was the lowest rate in 30 years. Сократилось также число убийств супругов: в 2007 году был зарегистрирован самый низкий показатель за последние 30 лет.
And that rate has been escalating at the same rate as children not walking to school anymore, again, because of our development patterns. Этот уровень увеличивается так же быстро, как и число детей, которые больше не ходят пешком в школу, опять-таки, из-за наших шаблонов развития.
The country has the fastest growing rate of reported HIV/AIDS cases in Central America and the fifth fastest rate at the continental level. На долю страны приходится все большее число случаев заболевания ВИЧ/СПИДом, регистрируемых в Центральной Америке, и по этому показателю она находится на пятом месте среди стран континента.
It thus appears that the rate of accidents has hardly come down from the high rate that the Committee noted when it visited UNMIK in June 2000. Таким образом, число дорожно-транспортных происшествий, как представляется, едва ли уменьшилось по сравнению с тем высоким показателем, который был отмечен во время посещения МООНК членами Комитета в июне 2000 года.
The annual rate is converted to a weekly rate and the redundancy payment is calculated by multiplying the weekly rate by the reckonable service in accordance with a scale of payments. Ежегодная ставка преобразуется в еженедельную ставку, и размер пособия по безработице исчисляется путем умножения еженедельной ставки на число зачитываемых лет службы в соответствии со шкалой выплат.
The rate of completion of planned evaluations (59) is 49.1 per cent, compared with the 2011 completion rate of 40 per cent. Число выполненных оценок по сравнению с запланированными (59) составило 49,1 процента, при том, что в 2011 году этот показатель составил 40 процентов.
An A-A study suggested that there was a correlation of 0.7 between areas of the UK with a high murder rate and a high road death rate. В исследовании АА указывается, что коэффициент корреляции между районами Соединенного Королевства, в которых регистрируется большое число убийств и большое число дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом, составляет 0,7.
He said that among the many challenges faced by the children of Djibouti were a severe drop in routine immunization rates, a low school attendance rate and an HIV/AIDS prevalence rate of 12 per cent of the total population, which was a very serious concern. Последний сказал, что в число множества проблем, с которыми сталкиваются дети Джибути, входят резкое снижение показателей плановой иммунизации, низкие показатели посещаемости школы и тот факт, что 12 процентов всего населения страны заражены ВИЧ/СПИДом, что вызывает самую серьезную обеспокоенность.
For 2002/03 the average monthly deployment rate for military observers was 253 out of the 260 approved, or a delayed deployment rate of 2.7 per cent. Так, в 2002/2003 году среднемесячное число развернутых военных наблюдателей составляло 253 против 260 утвержденных, т.е. доля незаполненных должностей составляла 2,7 процента.
Implementation of the specified programs has substantially increased the rate of primary enrollment, improved access to education for girls and reduced the levels of school dropout and repetition rate. Выполнение специализированных программ позволило существенно увеличить набор учащихся в начальные школы, улучшить доступ к образованию для девочек и уменьшить число учеников, бросающих школу, а также второгодников.
CAT regretted the low asylum recognition rate. КПП с сожалением обратил внимание на незначительное число лиц, получивших статус беженцев.
It was reported that the average daily death rate came to 18, which was more than double the average death rate for the previous three years. Согласно сообщениям, среднее число убийств в сутки достигло 18, что более чем в два раза превышает средний суточный показатель за предыдущие три года.