Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Rate - Число"

Примеры: Rate - Число
The reduced requirements are attributable mainly to the lower rate of equipment replacement planned, as the number of obsolete items will be lower in 2011/12 compared with the 2010/11 budget. Сокращение потребностей главным образом обусловлено меньшим количеством замен устаревшего оборудования, поскольку число устаревших единиц в бюджете на 2011/12 год будет ниже, чем в бюджете на 2010/11 год.
With more than 6 million people receiving antiretroviral therapy as at December 2010, the rate of AIDS deaths is also falling, with the number of deaths in 2009 19 per cent lower than in 2004. По состоянию на декабрь 2010 года более шести миллионов человек проходили антиретровирусную терапию, благодаря чему количество смертей из-за СПИДа также сокращается, при этом число смертей в 2009 году было на 19 процентов ниже, чем в 2004 году.
In 2011, they were expected to grow at an average rate of 7.3 per cent, led by China at 9.5 per cent and India at 8.7 per cent. Предполагается, что в 2011 году их темпы роста составят в среднем 7,3 процента, причем в число лидеров войдут Китай (9,5 процента) и Индия (8,7 процента).
There were many positive aspects: over the past decade, the number of children worldwide who were not enrolled in school had plummeted, and the rate of primary school enrolment in developing countries, including in sub-Saharan Africa, was up sharply. Можно привести много успешных примеров работы: за прошедшее десятилетие в мире число детей, не посещающих школу, значительно уменьшилось, а охват детей начальным образованием в развивающихся странах, в том числе к югу от Сахары, заметно увеличился.
Globally, the survival rate to the last grade of primary education was nearly the same for girls and boys, at 89 per cent for girls and 88 per cent for boys in 2005. В глобальном масштабе до последнего класса начальной школы доучивается примерно одинаковое число девочек и мальчиков (89 процентов девочек и 88 процентов мальчиков по состоянию на 2005 год).
Although women account only for one third of the employed population, within the last decade the rate of growth of women in gainful employment is distinctly higher than that of men in both the rural and urban sectors. Несмотря на то что женщины составляют лишь треть работающего населения, в последнее десятилетие число женщин в сфере оплачиваемой занятости как в сельских, так и в городских районах росло заметно быстрее, чем число мужчин.
Education is free, and is compulsory up to the age of 16, however the law is difficult to enforce and there is a high rate of children leaving school having not completed secondary level. Образование является бесплатным и обязательным для детей в возрасте до 16 лет, однако соблюдение этого закона трудно обеспечивать и существует значительное число детей, бросающих школу, не завершив среднего образования.
The report shows that Lebanon has managed to reduce the rate of its citizens living in poverty from 27 per cent in 1995 to 8 per cent in 2004. Из доклада видно, что Ливану удалось сократить число своих граждан, живущих в нищете, с 27 процентов в 1995 году до 8 процентов в 2004 году.
Despite the fluctuating level of unemployment, the employment rate of persons aged 15-64 has not changed, and the ratio of persons chronically unemployed to the overall number of unemployed has increased. Несмотря на колебания уровня безработицы, число занятых лиц в возрасте 15 - 64 лет не изменилось, а соотношение между хронически безработными и общей численностью безработных увеличилось.
CEDAW, while noting measures taken, observed that the low rate of reported cases did not correspond with the actual number of cases of domestic violence occurring in the State. КЛДЖ, отметив принятые меры, заметил, что небольшое число зарегистрированных случаев не соответствует фактическому числу случаев бытового насилия, происходящих в государстве.
This right is recognized under the Constitution and governed by the General Labour Act and the corresponding regulatory statute. Nevertheless, the rate of legally recognized strikes is low, owing mainly to the various steps involved in organizing a strike. Это право признается в Конституции и регламентируется Общим законом о труде и декретом о порядке его осуществления, однако следует отметить, что лишь минимальное число забастовок признаются законными, что объясняется в основном требованиями соблюдения процедуры, состоящей из нескольких этапов.
If the facilities have limits on personnel numbers, this will have a significant impact on the number of inspectors allowed into the area and the rate at which they can therefore conduct their activities. Если на объектах действуют ограничения в отношении допустимого числа сотрудников, это существенно влияет на число инспекторов, которые могут быть допущены в эту зону, и, следовательно, на темпы, с которыми они могут проводить свои мероприятия.
While the smoking rate for women is lower than that for men, male rates have already peaked and female rates are on the rise. Хотя женщин среди курильщиков меньше, пик роста числа курящих мужчин уже позади, а число курящих женщин продолжает увеличиваться.
(b) Take measures to reduce and eliminate the dropout rate and encourage more children to stay in the education system beyond compulsory schooling; Ь) принять меры по сокращению и устранению отсева и поощрять все большее число детей к тому, чтобы продолжить образование после окончания обязательного обучения;
The 2005/06 Demographic and Health Survey revealed an average prevalence rate among young people of age 15 to 24 of 11.25% among females and 4.45% among males. Медико-демографическое обследование за 2005/06 год выявило среднее число ВИЧ-инфицированных среди молодых людей в возрасте 15-24 лет: 11,25 процента женщин и 4,45 процента мужчин.
The employment rate (persons employed divided by total population aged 15 years or over) of non-Irish nationals was 62 per cent compared with 54 per cent for Irish nationals. Доля занятости (число занятых лиц, деленное на общую численность населения в возрасте 15 лет и выше) неирландских граждан составляла 62% против 54% для граждан Ирландии.
Youth 59. Youth face many challenges in Nauru, such as a high rate of unemployment, a high number of youth leaving school prematurely and a prevalence of young parents. Молодежь в Науру сталкивается со многими проблемами, такими как высокий уровень безработицы, большое число молодежи, преждевременно бросающей школу, и преобладание молодых родителей.
In the last 10 years, enrolment in primary schools grew from 90 to 97.6 per cent, and the net rate of attendance went from 90 to 94 per cent. За последние десять лет число детей, посещающих начальную школу, возросло с 90 до 97,6 процента, и общий показатель посещаемости школы возрос с 90 до 94 процентов.
After adding 1.4 million citizens to the ranks of the literate, we believe that by next year the illiteracy rate will have dropped to below 4 per cent, and Peru will thus be a country free of illiteracy by 2011. В результате того, что 1,4 млн. наших граждан пополнили ряды грамотных людей, мы уверены, что к следующему году число неграмотных уменьшится ниже 4 процентов, и к 2011 году Перу решит проблему неграмотности.
The compliance rate in relation to the implementation of measures for public procurement and management of public funds (art. 9) is lower (56 per cent), with 4 per cent of the reporting parties providing no information. О выполнении требования о принятии мер для создания системы публичных закупок и совершенствования механизмов управления публичными финансами (статья 9) сообщило меньшее число государств (56 процентов), при этом 4 процента ответивших государств по данному вопросу сведений не представили.
The impetus for change can be seen, at one level, in the low response rate of Governments to such communications and requests to visit. К осуществлению преобразований побуждает, очевидно, в одном случае незначительное число ответов правительств на такие сообщения и незначительное число приглашений посетить их страны.
More children have access to education, with the global primary enrolment rate having reached 88 per cent in 2005, and access is increasingly equal for both girls and boys. Большее число детей имеет доступ к образованию, при этом глобальный показатель охвата начальным образованием достиг 88 процентов в 2005 году, и доступ к образованию становится все более равноценным как для девочек, так и для мальчиков.
Where possible, not only the percentage failure rate per number of samples but also the affected population should be reported either in absolute numbers or as a percentage of the total population. Когда возможно, следует сообщать не только процентный показатель несоответствия, исчисленный из расчета на число проб, но и численность затрагиваемого населения в абсолютном выражении или в процентах от общей численности населения.
However, the number of live-born children in 2001 (17,477 live-born children) and in 2004 (17,961 live-born children) indicates that fertility rate has been increasing. В то же время число живых детей, родившихся в 2001 (17477 живых детей) и 2004 годах (17961 живой ребенок), свидетельствует о том, что коэффициент рождаемости повышается.
The fertility rate of women (the average number of children born to a woman during her reproductive period) rose to 2.6 children in 2005 from 2.4 in 2000. При этом коэффициент фертильности женщин (среднее число детей, рожденных одной женщиной в течение репродуктивного периода) возрос с 2,4 в 2000 году до 2,6 детей - в 2005 году.