Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Rate - Число"

Примеры: Rate - Число
The survey is available in English, French and Spanish and generates a high rate of response from staff. Обзор проводится на английском, испанском и французском языках, и значительное число сотрудников высказывают в ходе обзора свои мнения.
The Committee is concerned about information that women who begin doctoral studies do not complete their dissertations at as high a rate as men. Комитет испытывает озабоченность в связи с информацией о том, что по сравнению с мужчинами большее число женщин, которые начинают свои докторские исследования, не завершают своих диссертаций.
The number of women was larger within this category, but their rate of employment was lower than that of men. Число женщин в этой категории выше, однако уровень их занятости ниже, чем у мужчин.
In Ontario, the suicide rate for men was approximately 14.5 per 100,000 population, averaged for the three years 1995 to 1997. Число самоубийств среди мужчин в Онтарио в среднем за двухлетних период с 1995 по 1997 год составляло около 14,5% на 100000 жителей провинции.
Although the role of newspapers is limited by a relatively high illiteracy rate, the number of radio and television stations throughout the country is high. Хотя роль газет ограничивается относительно высоким показателем неграмотности, число радио- и телевизионных станций в стране велико.
The rate of obstetric fistula was reduced; no new fistula cases had occurred for more than 10 months as of June 2010. Сократилось число случаев акушерской фистулы; по имеющейся на июнь 2010 года информации в течение периода более 10 месяцев ни одного нового случая заболевания фистулой зарегистрировано не было.
Birth rate (live births per 1,000 of population) Коэффициент рождаемости (число живорождений на 1000 жителей)
With the introduction of antiretroviral treatment the mother to child transmission rate was brought below 10% by 2007. С введением в практику антиретровирусной терапии число случаев передачи инфекции от матери к ребенку удалось снизить до менее 10 процентов по состоянию на 2007 год.
UNCT stated that while the number of children in residential institutions had decreased, the rate of child institutionalization remained high. СГООН отметила, что, хотя число институционализированных детей сократилось, степень институционализации детей остается на высоком уровне.
While the overall rate of homelessness has been relatively stable over the last 12 years, increasing numbers of children, families and older people are experiencing homelessness. Несмотря на то, что общая численность бездомных оставалась сравнительно стабильной на протяжении последних 12 лет, все большее число детей, семей и престарелых людей сталкиваются с проблемой бездомности.
Our national efforts, however, are being hampered by the increasingly alarming rate at which the country is losing trained and qualified health personnel to some developed countries. Вместе с тем вызывает тревогу тот факт, что мы теряем все большее число подготовленных и квалифицированных специалистов, которые уезжают в развитые страны, и это затрудняет наши усилия в этой области.
Many of those deaths are premature, and the rate of non-communicable diseases could be lowered; this requires concerted preventive action by all. Значительное число этих смертных случаев можно было бы предотвратить, но для этого необходимы согласованные действия со стороны всех нас.
Bankruptcies and layoffs grew at an alarming rate in a highly competitive road transport industry, characterized by a large number of relatively small operators. В весьма конкурентоспособном секторе автомобильных перевозок, характеризующемся наличием большого количества относительно мелких операторов, весьма тревожным образом возрастало число банкротств и увольнений.
Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. Хотя по международным стандартам это число является относительно низким, в абсолютном выражении оно представляет собой очень серьезную проблему в области общественного здравоохранения в условиях ограниченных ресурсов.
But it is in Africa, growing at a rate nearly twice the global average, where tourist arrivals are increasing most rapidly. Однако именно в Африке, где рост почти в два раза превышает средний глобальный показатель, число прибывающих иностранных туристов растет быстрее всего.
It was suggested that poor job-seekers are among the greatest beneficiaries of mobile telephony in Africa, where subscription levels are growing at a rate of over 100 per cent annually. Высказывалась мысль, что к числу тех, кто больше всего выигрывает от развития сотовой телефонной связи в Африке, относятся лица, ищущие работу, из бедных слоев населения; число таких абонентов увеличивается ежегодно более чем вдвое.
Taking into consideration the high rate of divorce in the State party, the Committee is concerned at the possible negative economic consequences of divorce on women. Принимая во внимание большое число разводов, регистрирующихся государством-участником, Комитет обеспокоен возможными отрицательными экономическими последствиями развода для женщин.
The NCB has had a significant impact in reducing the rate of low-income families with children, which include families headed by lone mothers. НДП, помогающее существенно сократить число малоимущих семей с детьми, к которым относятся и семьи, возглавляемые матерями-одиночками.
Since 1999 the total figure came to less than 10,000, whereas the yearly average birth rate in the refugee community was 40,000. Общее их число с 1999 года не достигло даже 10 тыс., тогда как ежегодный средний уровень рождаемости среди беженцев составляет 40 тыс.
The Team inserted a question on market drivers into the 2005 request for country reports, however the response rate was low. Группа включила вопрос о движущих силах развития рынка в направленный ею в 2005 году запрос о представлении национальных сообщений, однако число полученных ответов было небольшим.
However, the fact that more countries were included in the merged analysis could have led to a decreased rate. В то же время сокращение показателей мог вызвать и тот факт, что при анализе объединенных данных учитывалось большее число стран.
Total rate of birth (births per one women): Общий коэффициент фертильности (число рождений на одну женщину):
The strategy aims to increase the women's business birth rate by creating more would-be entrepreneurs and helping them to convert their interest into action. Стратегия направлена на то, чтобы увеличить число открываемых женщинами предприятий путем увеличения числа потенциальных предпринимателей и оказания им помощи в практической реализации их планов.
Sierra Leone had successfully implemented its Poverty Reduction Strategy with support from external donors, trebled the school enrolment rate and doubled the number of health clinics. При поддержке внешних доноров Сьерра-Леоне удалось успешно осуществить Стратегию по снижению уровня бедности, увеличить в три раза количество учащихся в школах и в два раза число медицинских учреждений.
The rate of unemployment indicates the number of persons on the labor market who are not finding or have not found employment. Коэффициент безработицы обозначает число лиц на рынке труда, которые не могут найти работу или не имеют работы.