Impressive though the rate of ratification had been, there was no cause for complacency. |
Хотя число ратификаций и внушительно, для самоуспокоенности нет оснований. |
The representative of Costa Rica welcomed the increasing rate of ratification of the Convention and the Protocols thereto. |
Представитель Коста-Рики приветствовал увеличивающееся число государств, которые ратифицировали Конвенцию и протоколы к ней. |
This requires a rate of hunger reduction of more than 22 million per year on average. |
Это требует, чтобы число голодающих в мире сокращалось в среднем более чем на 22 млн. человек в год. |
She stressed that the reporting rate had in fact increased. |
Оратор подчеркивает, что число сообщений о случаях насилия действительно увеличилось. |
The homicide rate had gone down markedly in Brazil. |
В Бразилии заметно сократилось число убийств. |
The readership survey among member States, timed to be available for the Mid-term Review process, was disappointing for its low rate of reply. |
Читательский опрос среди государств-членов, приуроченный к процессу среднесрочного обзора, дал разочаровывающе малое число ответов. |
The high rate of illegal abortion, particularly among adolescents, and its serious health consequences, made it imperative to address that situation. |
Учитывая большое число незаконных абортов, особенно среди несовершеннолетних, и их серьезные последствия для здоровья людей, необходимость решения этой проблемы не вызывает никаких сомнений. |
Since December 2006, the rate of reported recruitment of children has declined. |
С декабря 2006 года число случаев сообщаемой вербовки детей сократилось. |
Given the level of Serb security force operations over the last week, the rate of displacement has increased sharply. |
С учетом масштабов операций сербских сил безопасности за прошедшую неделю число перемещенных лиц резко возросло. |
The number of prisoners, the rate of imprisonment and the costs of offender management were increasing worldwide. |
Во всем мире растут число заключенных, темпы тюремного заключения и расходы на содержание правонарушителей. |
Its weakness was the low response rate outside Europe. |
Его недостатком является низкое число ответов неевропейских стран. |
Thanks to the National Suicide Prevention Programme, the suicide rate has fallen for several years. |
Можно утверждать, что в результате реализации Национальной программы предупреждения самоубийств на протяжении уже ряда лет число самоубийств имеет тенденцию к сокращению. |
The high divorce rate and the fact that men could marry up to four wives were also a source of concern. |
Источником озабоченности является также большое число разводов и то, что мужчинам разрешается иметь до четырех жен. |
The rate of arrests and the joinder of accused are factors that will influence the actual number of new trials. |
Показатели арестов и соединение дел являются факторами, которые влияют на фактическое число новых судебных разбирательств. |
The school dropout rate as a result of the spread of the HIV/AIDS pandemic and other health factors is high. |
Число школьников, бросивших учебу в результате распространения пандемии ВИЧ/СПИДа или по другим медицинским причинам, велико. |
Furthermore, the number of internally displaced persons continues to grow at an alarming rate, totalling almost 24 million worldwide at the moment. |
Кроме того, число внутренне перемешенных лиц продолжает расти опасными темпами, составив почти 24 миллиона во всем мире на данный момент. |
The number of students in preparatory vocational education, during the recent years especially, has risen at a steady rate. |
Число учащихся, охваченных системой подготовительного профессионального образования, устойчиво увеличивается, особенно в последние годы. |
All that would take place at a critical time, when a high retirement rate was expected. |
Все это произойдет в важнейший период, когда ожидается большое число уходов на пенсию. |
Also, the rate of student absences from the special schools is very high. |
Кроме того, значительно увеличилось число пропусков среди учащихся специальных школ. |
Percentage school drop out rate, disaggregated by education level |
Число учащихся в системе базового образования, с разбивкой по географическим районам |
The rate of responses received to date from different regions is encouraging. |
Число ответов, полученных к настоящему времени из различных регионов, обнадеживает. |
While the high rate of imprisonment was cause for concern, efforts were under way to lessen overcrowding by building more prison facilities. |
Хотя большое число заключенных является предметом озабоченности, предпринимаются усилия по уменьшению переполненности тюрем путем строительства большего числа тюремных объектов. |
Also, the rate of new arrests has significantly decreased compared to 1997. |
Кроме того, по сравнению с 1997 годом существенно уменьшилось число новых арестов. |
The overall security situation has improved over the last month, and the murder rate is declining. |
Общая обстановка в плане безопасности за последний месяц улучшилась, сократилось число убийств. |
Aboriginal communities continue to experience a high rate of disability relative to other Albertans. |
Число инвалидов среди коренного населения продолжает оставаться высоким в сравнении с другими категориями жителей Альберты. |