In 2000 the recorded accident rate was 7.98% and the number of cases of notified occupational disease reached 17 per 1,000 workers. |
В 2000 году уровень травматизма составил 7,98%, а уровень заболеваемости зарегистрированными профессиональными болезнями достиг 1,7% на каждую 1000 трудящихся, увеличив и без того большое число дней, потерянных по этим причинам. |
Rate of obstetric fistula, rate of uterine prolapse and rate of severe anaemia. |
Процентная доля учреждений, реально число случаев акушерской фистулы, |
He wanted to estimate N, the number of communicative civilizations out there in our galaxy, and he included in there the rate of star formation, the rate of planets, but crucially, intelligence. |
Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт, используя число образующихся звезд, долю планет, и разумные формы жизни - наиболее важный компонент. |
7.11 The fatal injury rate for employees has dropped substantially over the past 30 years. |
7.11 За последние 30 лет число несчастных случаев со смертельным исходом на производстве существенно сократилось. |
Illiteracy affects 1,338,563, with the illiteracy rate thus amounting 43.1 per cent. |
Среди общего населения страны число неграмотных составляет 1338563 человека, т.е. уровень неграмотности равен 43,1%. |
Fugitiveness rate has dropped by more than 50 per cent as a result of the above measures. |
В результате принятия вышеуказанных мер число побегов сократилось более чем на 50%. |
The total number of the employed in 2008 amounted to 2,821,724, which accounts for the employment rate of 62.7 per cent. |
Общее число занятых в 2008 году составило 2821724 человека, что дает уровень безработицы в 62,7%. |
So the divorce rate right now is stable in America, and it's actually beginning to decline. |
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается. |
The measure had greatly increased the rate of women's literacy, especially in rural areas. |
Число мужчин и женщин, участвующих в этой программе, приблизительно одинаково. |
In paragraph 17 of its concluding observations the Committee notes with concern the dropout rate of young people from upper secondary education. |
В пункте 17 своих заключительных замечаний Комитет с обеспокоенностью отмечает большое число старшеклассников, бросающих школу. |
The number of hours worked, the charge-out rate of the relevant person and a description of the activity undertaken were given in each case. |
В каждом случае указывались число отработанных часов, ставка оплаты соответствующего сотрудника и описание проведенной работы. |
The enrolment rate of ethnic minority children within the age range for universalisation of primary education (6 - 14 years) increased rapidly. |
Быстро растет число учащихся начальных школ (6-14 лет) из числа этнических меньшинств. |
In our country; even though the rate of adolescents in the general population tends to go down, their numerical increase continues. |
Несмотря на наблюдаемую тенденцию сокращения доли подростков в общей численности населения в Турции, их число продолжает расти. |
From 14 to 16 years, which marks the end of compulsory secondary education, Spanish girls have a higher success rate in obtaining secondary school diplomas, reflecting the fact that their "school failure" rate is lower. |
Испанские девочки в возрасте от 14 до 16 лет, то есть в период завершения обязательного среднего образования, демонстрируют лучшие результаты по итогам обучения в средней школе, и число девочек, не сумевших закончить школу, меньше, чем число мальчиков. |
The substantial population growth is the result of several factors: a considerably higher birth than death rate, owing to a still high fertility rate; a youthful population structure; and a reversal in migratory trends, with more arrivals than departures. |
Весьма значительное увеличение численности населения объясняется тем, что уровень рождаемости намного превосходит уровень смертности благодаря сохранившемуся там высокому показателю фертильности, большому удельному весу очень молодых людей в структуре населения и изменению миграционных потоков, когда число прибывающих превышает число уезжающих. |
The overall attendance rate for girls in the Primary/Junior High schools was 84.2%, compared with an 81.6% attendance rate for boys. |
В рамках государственной системы школьного образования доля учащихся мужского пола составляла 51,1 процента от общего числа учащихся, в то время как на остальных ступенях образования число представителей женского пола превышало число представителей мужского пола. |
an official rate of 16.1 percent in February 2009 [4], and the capacity utilization rate in manufacturing industry fell to again its historically lowest level, i.e. |
в феврале 2009 года по официальным данным число безработных достигло 16,1 процента, а уровень использования мощностей обрабатывающей промышленности упал до самого низкого в истории уровня, т.е. |
Since the number of terminated outputs directly affects the implementation rate, OIOS has recalculated the implementation rate by deducting outputs terminated by legislation from the mandated workload. |
В результате этого число мероприятий высоко и отражает значительное число решений, принятых в этих целях. |
The process continues until the rate of release of new electrons in collisions is balanced by the rate of recombination of electrons with argon ions (atoms that have lost an electron). |
Процесс продолжается до тех пор, пока число вновь образовавшихся электронов не компенсируется рекомбинацией электронов с ионами аргона (атомами, от которых уже оторвался электрон). |
The human immunodeficiency virus (HIV) infection rate is rising alarmingly. The country is thought to have over 160,000 AIDS orphans. |
Число инфицированных вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) увеличивается тревожными темпами. |
The safari was built at a cost of S$160m, with an expected visitor rate of 820,000 people yearly. |
Стоимость строительства составила 160 млн сингапурских долларов, ожидаемое число посетителей - 820000 человек в год. |
Precise data on the school drop-out rates of girls vs. boys are not available either; however, the drop-out rate is close to zero. |
Точных данных о числе юношей и девушек, бросивших школу, также не имеется, однако их число крайне незначительно. |
Between 1991 and 1994, the numbers of child workers grew at an average rate of 3 per cent annually. |
В период 1991 - 1994 годов число работающих детей увеличивалось на 3 процента в год. |
The enrolment rate at pre-school level is not very high, but the predominance of girls over boys is worth noting. |
Здесь нет переполненных учебных групп и отмечается значительно большее число девочек, чем мальчиков. |
The standard weekly rate of unemployment benefit is £50.25, with an increase of £24.70 a week for any one dependent adult. |
Общее число безработных на конец 2003 года составило, по оценкам, 550 человек. |