Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Rate - Число"

Примеры: Rate - Число
Deaths from malignant tumours grew less rapidly than illness cases: since 1995, tumour-related death rate for men increased by 5.5 per cent and for women 15.6 per cent. Число смертных случаев от злокачественной опухоли росло несколько медленнее, чем число случаев заболевания: с 1995 года смертность среди мужчин от раковых заболеваний выросла на 5,5%, а среди женщин - на 15,6%.
This was a slightly lower rate of increase in the number of parties to both Conventions than during the period covered by the previous report. Число стран, присоединившихся к обеим конвенциям, в этот период было несколько меньше, чем в период, охватываемый предыдущим докладом.
Since its adoption the SDP has been functioning smoothly; no misuse has been reported so far and the recognition rate is quite high (around 70 - 80%), even if the number of applicants is relatively low (less than 50 per year). Со времени ее введения ПОБ не вызывала проблем; до сих пор не было сообщений о нарушениях, и степень признания является довольно высокой (около 70-80%), даже если число подателей заявлений сравнительно невелико (менее 50 в год).
CEDAW was concerned that, while the abortion rate had decreased, it remained relatively high and that a comprehensive range of contraceptives was not widely available. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что, хотя число абортов уменьшилось, оно остается относительно высоким, и что вся совокупность противозачаточных средств не является широкодоступной.
Based on the total number of registered job seekers and employees, the rate of unemployment in Seychelles neighbors 2.3%, thus suggesting that the country is virtually functioning under conditions of full-employment. Учитывая общее число зарегистрированных лиц, ищущих работу, и наемных работников, уровень безработицы на Сейшельских Островах близок к 2,3%, и это позволяет предположить, что страна функционирует практически в условиях полной занятости.
The child vaccination rate for the first year of life was 94 per cent, and no cases of diphtheria or polio had been recorded since 1990. Число детей, вакцинированных в первый год жизни, составляет 94 процента, а с 1990 года не было зарегистрировано ни одного случая полиомиелита или дифтерии.
Despite a lack of evidence of increased crime rates, imprisonment of women is increasing at an alarming rate, with numbers doubling in several countries over the past decade. И хотя данные о росте показателей преступности отсутствуют, количество лишенных свободы женщин увеличивается тревожными темпами, и за последние десять лет в ряде стран их число возросло вдвое.
In this regard, the Committee notes with concern the high number of unintended pregnancies and the increase in the birth rate by 3.8 per cent in one year. В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает высокое число нежелательных беременностей и рост рождаемости на 3,8% за один год.
The significant number of births registered outside health institutions is reflected in a high rate of neonatal infections, which are one cause of maternal and neonatal mortality. Большое число родов, проходящих за пределами медицинских учреждений, вызывает серьезную озабоченность в связи с инфекционными неонатальными заболеваниями, которые являются одной из причин смертности матерей и новорожденных.
Women's uptake is higher than men's, as shown by the higher enrolment rate for women mentioned above. Следует отметить, что согласно вышеуказанным исследованиям число женщин, включенных в эту программу, превысило число мужчин.
The rate of smokers, who stops, is still too low and solely refers to subjects in adulthood, who in many cases have already diseases related to smoking. Все еще незначительно число лиц, которые избавляются от курения, причем это делают лишь взрослые лица, во многих случаях уже страдающие от болезней, связанных с курением.
According to the latest available data produced by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the intentional homicide rate per 100,000 population for 2008 was 35.2 in St Kitts and Nevis. В соответствии с последними имеющимися данными, подготовленными Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), число преднамеренных убийств в Сент-Китсе и Невисе в 2008 году составляло 35,2 на 100000 человек.
It welcomed the provision of compulsory and free primary education; the accessibility of pre-school care, as reflected in the high enrolment rate; and the textbook programme established for economically disadvantaged families. При этом она приветствовала тот факт, что в стране обеспечивается обязательное и бесплатное начальное образование; доступ к дошкольным детским учреждениям, о чем свидетельствует большое число посещающих такие учреждения детей; и программой обеспечения учебниками нуждающихся семей.
Malta nevertheless continued to honour its international obligations to refugees and persons qualifying for humanitarian protection and was one of the countries with the highest acceptance rate of asylum-seekers relative to its size and population. Тем не менее Мальта продолжает выполнять свои международные обязательства в отношении беженцев и лиц, имеющих право на гуманитарную защиту, и принадлежит к числу стран, принимающих максимальное число ищущих убежища в соотношении с размером своей территории и численностью населения.
Although kidnappings continued to take place at a high rate throughout Port-au-Prince, they occurred less frequently than last year, and murder rates also showed some decline. Хотя во всех районах Порт-о-Пренса по-прежнему происходило большое число похищений людей, по сравнению с прошлым годом, их стало меньше, как и убийств.
This imbalance may not extend to cell phones - in Southern Africa the rate of women's use and ownership of cell phones is roughly equal with men's. Такое неравновесие, возможно, не касается сотовой связи на юге Африки, где число женщин, пользующихся и владеющих сотовыми телефонами, примерно одинаково с числом мужчин.
The rate of seat belt usage rose from around 20 per cent to over 80 per cent - better than the rates in the United States and many European countries at that time. Число водителей, пользующихся ремнями, возросло приблизительно с 20 процентов до 80 с лишним, превысив уровни, существовавшие в ту пору в Соединенных Штатах и многих европейских странах.
Over the 2002-2007 period the number of new marriages rose by 35.7 per cent and the marriage rate was 9.3 per 1000 in 2007. В течение 2002 - 2007 годов число заключенных браков увеличилось на 35,7 процента и коэффициент брачности в 2007 году составил 9,3 на 1000 человек.
Although the enrolment rate is usually high, however only a small number go on to complete the programme. Хотя уровень охвата обучающихся по данной программе, как правило, высокий, лишь небольшое число учащихся продолжают обучение по полной программе.
Note: 1) Induced abortion rate: The frequency of abortion a woman has in her lifetime is estimated based on data at a certain time period. Примечание: 1 Уровень искусственных абортов: число абортов на протяжении жизни женщины оценивается на основе данных за определенный период времени.
Applications from Nigerians were treated on an equal footing with those of applicants of other nationalities and the acceptance rate for them was no lower in Ireland than elsewhere. Заявления от нигерийцев рассматриваются на равных основаниях с заявлениями граждан других государств, и в Ирландии число удовлетворенных заявлений не ниже, чем в других странах.
A very low rate (less than 5%) of young people without a solution for continuing their studies is the gratifying result of these measures. Отрадным результатом этой деятельности можно назвать то, что число подростков, не принявших решение относительно продолжения своего обучения, крайне мало (менее 5%).
In some countries this population has been transferred, in whole or in part, from special education to regular education systems, and it is probable that the enrolment rate was initially high. В некоторых странах ученики-инвалиды были полностью или частично переведены из специальных учебных заведений в обычные учебные заведения, и вполне вероятно, что на начальном этапе показатель, характеризующий число лиц, поступивших в школу, был высоким.
These could be based on a certain historical time period (e.g. 10 years) from which a certain number of representative years would be chosen to establish a reference rate. Такие исходные условия могут основываться на определенном периоде в прошлом (например, 10 лет), из которого отбирается определенное число репрезентативных лет для расчета стандартного коэффициента.
Another aggravating fact of this sad reality is the increase of the illiteracy rate due to the great number of boys and girls that work and drop out of school for lack of time. Эта печальная действительность дополнительно усугубляется ростом показателей неграмотности вследствие того, что большое число мальчиков и девочек занимаются трудовой деятельностью и из-за отсутствия времени не посещают школы.