Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promoting - Обеспечение"

Примеры: Promoting - Обеспечение
States have a shared responsibility in promoting safe and legal international migration, combating irregular migration and human trafficking, enhancing migrant integration, safeguarding the rights of migrants and protecting the most vulnerable, including certain migrant women and children. Государства несут коллективную ответственность за обеспечение безопасной и законной международной миграции, противодействуя незаконной миграции и торговле людьми, усиление интеграции мигрантов, гарантирование прав мигрантов и защиту находящихся в наиболее уязвимом положении людей, включая женщин и детей из числа мигрантов.
Promoting equality in civic life. Обеспечение равенства в гражданской жизни.
Promoting high rates of economic expansion and Обеспечение высоких темпов экономического развития
Promoting equality in funding of religious services Обеспечение равенства при финансировании религиозных организаций
Promoting the highest levels of nuclear safety Обеспечение высочайших уровней ядерной безопасности
Promoting decent work for young people was a fundamental task among regional development efforts, because young people were disproportionately affected by unemployment and were overrepresented in the informal sector and among the working poor. Посол также отметил, что обеспечение молодежи достойной работой является одной из ключевых задач деятельности в области регионального развития, поскольку уровень безработицы среди молодых людей непропорционально высок и они более широко представлены в неформальном секторе и среди работающих малоимущих.
Promoting good conduct and discipline through measures such as awareness-raising and training of mission personnel on United Nations standards of conduct is a constant activity for the Unit as new civilian personnel arrive and uniformed personnel rotate. Группа также на постоянной основе осуществляет меры, направленные на обеспечение хорошего поведения и дисциплины, в частности проводит мероприятия с целью повышения степени информированности персонала миссии о нормах поведения Организации Объединенных Наций, а также организует учебную подготовку по этим вопросам.
Promoting the benefits of trade must take into account the special needs of developing countries, particularly small island developing States, landlocked developing countries and the least developed countries. Обеспечение использования преимуществ от развития торговли должно предполагать учет особых потребностей развивающихся стран, в частности малых островных развивающихся стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и наименее развитых стран.
Promoting women's rights was central to the concerns of political leaders and was included in the fundamental instruments such as the Afghan Constitution, the Afghanistan Compact, the Afghanistan National Development Strategy and the report on the achievement of the MDGs in Afghanistan. Обеспечение их прав находится в центре внимания ведущих политиков и учитывается в таких основополагающих документах, как Конституция Афганистана, Соглашение по Афганистану, Национальная стратегия развития Афганистана и доклад о достижении в Афганистане целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Measures to support other countries that have not yet completed or initiated their TNA process include promoting the use of the TNA handbook, providing technical and financial support, sharing the experiences of other countries and making available the background paper on good practices. Среди других подходов вовлечения участников следует отметить обеспечение политического одобрения процесса ОТП, создание стимулов, информирование участников, создание у участников чувства сопричастности к процессу, а также оценка эффективности;
Among its activities in 2001, CONADIS implemented a plan of action continuing into 2002 and containing measures to prevent acts of discrimination; to protect people against discrimination; and to combat prejudice by promoting understanding and solidarity. В 2001 году КОНАДИС разработала план действий, который предусматривает осуществление в 2002 году мер в таких областях, как предотвращение актов дискриминации, обеспечение защиты от дискриминации, борьба с предрассудками, укрепление взаимопонимания и солидарности.
The launching of a preventive health plan in rural areas promoting basic hygiene, access to potable water and the use of treated bednets as a foundation for public health has been a major effort to reduce child and maternal mortality. 2. All Pakistan Women's Association Важным шагом в деле сокращения детской и материнской смертности была разработка плана по профилактике заболеваний в сельских районах, предусматривающего распространение знаний об элементарных правилах гигиены, обеспечение доступа к питьевой воде, а также использование обработанных инсектицидами прикроватных сеток.
Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for a democratic, participatory and fair international order based on the principles enshrined in the Charter of the United Nations, including promoting and encouraging respect for подтверждая заявленную государствами-членами приверженность борьбе за обеспечение всесторонней защиты и поощрения во всех наших государствах гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав для всех,
Also endorse the United Nations Development Fund for Women as the centre of excellence within the operational activities for development of the United Nations system for innovative and catalytic programmes promoting women's political and economic empowerment and gender equality; Системные преобразования в интересах расширения вариантов действий и возможностей женщин в экономической и политической областях и обеспечение равенства женщин и мужчин
(b) Acknowledging the work of non-governmental organizations in promoting waste management enforcement activities and strengthening the enforcement and the international coordination on enforcement, including through the International Network for Environmental Compliance and Enforcement; Ь) признания ценности работы неправительственных организаций по оказанию содействия правоприменительным мероприятиям, направленным на обеспечение рациональной утилизации расходов, и укрепления мер по обеспечению надлежащей утилизации отходов и международного сотрудничества в этой области, в том числе через посредство Международной сети по соблюдению и применению природоохранного законодательства;
(c) Celebrating United Nations Public Service Day and the presentation of the United Nations Public Service Awards in a more visible manner with a view to highlighting the value of public service and promoting its positive achievements. с) обеспечение более широкого освещения мероприятий, посвященных Дню государственной службы Организации Объединенных Наций и церемонии вручения наград Организации Объединенных Наций за заслуги на поприще государственной службы, в целях привлечения внимания к роли государственной службы и пропаганды ее успехов.
Promoting a culture of peace is essential today, since on it depend respect for human rights and peaceful coexistence among peoples. Содействие утверждению культуры мира является на сегодняшний день важнейшей задачей, поскольку в зависимости от ее успешного решения будут решаться и такие задачи, как обеспечение соблюдения прав человека и мирного сосуществования между народами.
Promoting payments for ecosystem services in developing countries: agroreforestation in the Philippines Распространение практики платежей за обеспечение сохранности экосистем на развивающиеся страны: агролесовосстановление на Филиппинах
Promoting the increased use of hazard-resilient designs, such as flood-proofing and seismic safety, in housing programmes in hazard-prone areas Содействие более широкому применению устойчивых к опасностям проектов, таких, как обеспечение устойчивости к наводнениям и сейсмическая безопасность, в рамках программ строительства жилья в подверженных бедствиям районах
(c) Promoting the practical integration of all human rights into development programmes, as well as ensuring consistency and mutual reinforcement between United Nations-supported development activities and country engagement strategies jointly agreed between OHCHR and the concerned Member State; с) поощрение практической интеграции вопросов всех прав человека в программы развития, а также обеспечение единообразия и синергизма деятельности в области развития, осуществляемой при поддержке Организации Объединенных Наций, и предусматривающих участие стран стратегий, совместно согласованных УВКПЧ и заинтересованным государством-членом;