Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promoting - Обеспечение"

Примеры: Promoting - Обеспечение
Building climate resilience and preparedness and promoting recovery from disasters is critical for the sustainable development prospects of SIDS. Обеспечение устойчивости к изменению климата и готовности к стихийным бедствиям и создание возможностей восстановления после них имеют важнейшее значение для устойчивого развития МОРАГ.
Hence, promoting international cooperation in capacity development, institutional strengthening and knowledge transfer to countries in need is a central development challenge. Поэтому поощрение международного сотрудничества в целях наращивания потенциала, укрепление институциональной основы и обеспечение передачи знаний нуждающимся странам являются одной из важнейших задач в области развития.
This engagement is aimed at promoting national ownership and such processes are monitored. Такое взаимодействие направлено на поощрение национальной ответственности и обеспечение контроля над осуществлением таких процессов.
Another important factor in promoting entrepreneurship is ensuring that migrants have the same access to credit as citizens and secure property rights. Другим важным фактором стимулирования предпринимательской деятельности является обеспечение того, чтобы мигранты пользовались одинаковым с гражданами доступом к кредитам и имущественным правам.
Its adoption could have contributed to promoting further efforts to ensure the implementation of the road map. Принятие этого проекта могло бы способствовать новым усилиям, направленным на обеспечение выполнения «дорожной карты».
However, we believe that a long-term development strategy must aim at creating wealth by promoting an international environment favourable to development. Однако мы считаем, что стратегия долговременного развития должна быть направлена на обеспечение благосостояния на основе содействия созданию международных условий, благоприятных для развития.
The equalization of opportunities is one way of dealing with unfair and unjust social systems and promoting a non-violent resolution of conflicts. Обеспечение равных возможностей является одним из путей устранения несправедливых социальных систем и содействия ненасильственному разрешению конфликтов.
Ensuring universal education for girls is crucial to providing opportunity and promoting gender equality in both the present and the future. Обеспечение всеобщего образования для девочек имеет важнейшее значение для предоставления возможностей и содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами как в настоящее время, так и в будущем.
The United Nations was responsible both for maintaining peace and security and for promoting development. На Организации Объединенных Наций лежит двойная ответственность - за обеспечение мира и безопасности и за содействие развитию.
Its more focused and integrated action strategies included promoting livelihood, strengthening education, attaining fiscal stability, decentralized development and achieving sustained national harmony. Его наиболее целенаправленные и интегрированные стратегии включают содействие улучшению материального благосостояния, совершенствование системы образования, обеспечение финансовой стабильности, децентрализацию развития и достижение устойчивого национального согласия.
Providing a modern web browser and e-mail client on a variety of platforms as well as promoting their underlying technologies. Обеспечение наличия современного браузера и клиента электронной почты на множестве платформ, а также продвижение лежащих в их основе технологий.
At the disposal of firm there is almost all necessary material support promoting fast and qualitative performance of the order. В распоряжении фирмы "PAMATS" находится практически всё необходимое материально-техническое обеспечение, способствующее быстрому и качественному выполнению заказа.
International monitoring may be of help in encouraging and promoting national food security efforts. Обеспечение международного контроля может способствовать осуществлению усилий отдельных государств по обеспечению продовольственной безопасности.
This could involve activities such as formulating rational regulatory codes, implementing infrastructure projects, promoting economic enterprises in economically disadvantaged regions and training a skilled workforce. Это может подразумевать осуществление такой деятельности, как разработка рациональных регулирующих кодексов, осуществление проектов в области инфраструктуры, содействие развитию экономических предприятий в экономически неблагополучных районах и обеспечение подготовки квалифицированной рабочей силы.
The Government of Sri Lanka is firmly committed to promoting and fostering all religions. Правительство Шри-Ланки проводит решительную политику, направленную на поощрение и обеспечение развития всех религий.
My Government lends its support to his considerable efforts aimed at assuring international peace and security and at promoting economic and social development around the world. Мое правительство выражает ему поддержку в его значительных усилиях, направленных на обеспечение международного мира и безопасности, равно как и на стимулирование экономического и социального развития во всем мире.
Better Wales has three major themes - securing sustainable development, promoting social inclusion and promoting equal opportunities. Он охватывает три основных направления: достижение устойчивого развития, обеспечение социальной защиты для всех и создание равных возможностей.
It was suggested that providing quality education, eliminating corruption, discouraging conspicuous consumption and promoting the culture of savings were key in promoting inclusive growth. Было высказано мнение, что обеспечение качественного образования, ликвидация коррупции и противодействие демонстративному потреблению, а также развитие культуры сбережений служат залогом укрепления включающего роста.
The report examined the implications of the institutional dimension for achieving sustained economic growth, meeting basic needs, promoting equity and promoting environmental sustainability. В докладе анализируется влияние, которое оказывают институциональные аспекты на обеспечение устойчивого экономического роста, удовлетворение основных потребностей, содействие обеспечению равенства и устойчивого состояния окружающей среды.
Effective crisis management must therefore include promoting long-term and sustainable development, combating poverty and relieving poor countries of their unsustainable debt burden, as well as promoting democratic and economic reforms. Поэтому эффективное урегулирование кризисов должно предусматривать обеспечение долгосрочного и устойчивого развития, борьбу с нищетой и помощь бедным странам в облегчении их непомерного бремени задолженности, а также оказание содействия демократическим и экономическим реформам.
Effective environmental policies should focus on correcting market failures, removing perverse subsidies, establishing and enforcing adequate environmental regulations, promoting the use of economic instruments, strengthening national institutions and promoting international cooperation. Эффективная экологическая политика должна быть направлена на корректировку недостатков рынка, устранение непродуктивных субсидий, установление надлежащих природоохранных норм и обеспечение их соблюдения, содействие применению экономических инструментов, укрепление национальных институтов и развитие международного сотрудничества.
UNFPA believes that safeguarding and promoting those rights and promoting the well-being of adolescents and youth, especially girls, are development goals in themselves. ЮНФПА убежден в том, что гарантирование и поощрение этих прав, а также обеспечение благополучия подростков и молодежи, особенно девочек, сами по себе являются целями в области развития.
It is aimed at promoting, protecting and guaranteeing the full and equal enjoyment of human rights of persons with disabilities and promoting respect for their dignity. План нацелен на поощрение, защиту и обеспечение полного и равного осуществления прав человека инвалидов и поощрение уважения их достоинства.
They had included promoting a moratorium on the death penalty, safeguarding and protecting migrants, asylum seekers and refugees, and promoting dialogue among cultures and religions. В их числе можно отметить отстаивание моратория на применение смертной казни, обеспечение и защиту прав мигрантов, просителей убежища и беженцев и поощрение диалога между культурами и религиями.
Activities to enhance technology support and capacity-building (for example, assessment and information networks, including the GEO process; supporting and promoting legal instruments; enhancing the coherence of the environmental governance; promoting synergies among the conventions) should be more effectively coordinated. Следует обеспечить более эффективную координацию деятельности по укреплению технической поддержки и созданию потенциала (например, оценка и информационные сети, в том числе процесс ГЭП; содействие разработке правовых документов и обеспечение выполнения их положений; придание более последовательного характера экологическому руководству; укрепление взаимодополняемости конвенций).