Promoting equality at all levels is more difficult when resources are lacking and when women's initiatives are marginalized. |
Обеспечение равенства на всех уровнях становится трудно выполнимой задачей в тех случаях, когда не хватает ресурсов и подавляются инициативы, исходящие от женщин. |
Promoting gender equity and full and equal participation of women in economic and social development. |
Обеспечение равенства женщин и мужчин и полное и равноправное участие женщин в экономическом и социальном развитии. |
Promoting and ensuring the necessary means necessary to for public participation. |
Поощрение и обеспечение средств, необходимых для участия общественности. |
Promoting universal access to social services and providing social protection floors can make an important contribution to equitable growth. |
Содействие всеобщему доступу к социальным услугам и наличие минимальной социальной защиты могут внести крупный вклад в обеспечение развития на справедливой основе. |
19.27 Promoting gender equality and the rights of women is a core element in meeting development objectives. |
19.27 Одним из ключевых элементов достижения целей в области развития является поощрение гендерного равенства и обеспечение соблюдения прав женщин. |
Promoting schooling for girls and equity between regions; |
содействие охвату школьным обучением девочек и обеспечение равенства между вилайями; |
The promotion of equality focuses on two broad areas: Promoting health policies based on best practices. |
Обеспечение равноправия осуществляется по двум основным направлениям: Осуществление политики в области здравоохранения на основе наиболее эффективной практики. |
Promoting macroeconomic stability and the rule of law, ensuring property rights and tackling corruption are central to those efforts. |
Содействие макроэкономической стабильности и правопорядку, обеспечение имущественных прав и борьба с коррупцией являются основными направлениями этих усилий. |
Promoting e-finance involves making financial regulations technology-neutral and creating a supportive institutional environment that facilitates e-finance. |
Поощрение электронного финансирования подразумевает обеспечение технологической нейтральности финансовых положений и создание подкрепляющей институциональной базы, облегчающей электронное финансирование. |
Promoting and ensuring respect for international humanitarian law was a duty of all States. |
Пропаганда и обеспечение уважения к международному гуманитарному праву являются обязанностью всех государств. |
Promoting close cooperation between our two organizations is an integral part of that commitment. |
Обеспечение тесного сотрудничества между нашими двумя организациями является неотъемлемой частью такой приверженности. |
Promoting gender equality in the work force and empowering women are important contributors to moving people out of poverty. |
Обеспечение равенства между мужчинами и женщинами в области занятости и расширение прав и возможностей женщин эффективно способствуют ликвидации нищеты среди населения. |
The European Union earlier this year released a communication entitled "Towards a Europe for All Ages - Promoting Prosperity and Intergenerational Solidarity". |
В начале этого года Европейским союзом был опубликовал документ под названием "Европа для людей всех возрастов: обеспечение процветания и укрепление солидарности между поколениями". |
Promoting good governance in its various dimensions is also one of the main concerns of Burundi's Government. |
Одной из главных задач правительства Бурунди является также обеспечение эффективного управления во всех его аспектах. |
Promoting and facilitating other ways of influencing enterprises and visitors; |
е) обеспечение, и оказание содействия в этом, других путей влияния на предприятия и посетителей; |
Promoting access to legal status and corresponding rights for refugee populations. |
обеспечение получения правового статуса и соответствующих прав для беженцев; |
(c) Promoting employment-intensive and inclusive growth, alleviating poverty and reducing economic and social disparities; |
с) обеспечение занятости - интенсивного и инклюзивного роста, сокращение масштабов бедности и социально-экономического неравенства; |
1.4 Promoting stability and the rule of law as contributors to development |
1.4 Обеспечение стабильности и верховенства права как факторов развития |
Promoting long-term conditions for development and security; |
обеспечение долгосрочных условий развития и безопасности; |
Promoting food security at affordable prices through agricultural development; |
обеспечение продовольственной безопасности за счет доступных цен на основе сельскохозяйственного развития; |
Promoting the rule of law and true access to justice for women is crucial. |
Укрепление верховенства права и обеспечение реального доступа к правосудию для женщин имеет жизненно важное значение. |
Promoting macroeconomic policies for decent work and policy coherence for development |
Поощрение макроэкономической политики, направленной на обеспечение достойной работы и реализацию согласованных стратегий в области развития |
Promoting women's access to processing facilities, distribution and transport has proved successful in a number of countries. |
В ряде стран положительные результаты принесли усилия, направленные на обеспечение доступа женщин к процессам переработки, сбыту и транспорту. |
Promoting the conditions that will encourage private-sector investment to build resilience in sensitive sectors; |
с) поощрению создания условий, стимулирующих инвестиции субъектов частного сектора в обеспечение устойчивости в чувствительных секторах; |
Promoting and achieving universal adherence to the Convention remains a priority. |
Одной из приоритетных задач остается пропаганда и обеспечение всеобщего присоединения к Конвенции. |