Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promoting - Обеспечение"

Примеры: Promoting - Обеспечение
The IMC prides itself in "Promoting a free and pluralistic media throughout Sierra Leone and ensuring that media institutions achieve the highest level of efficiency in the provision of media services." На счету НКСМИ "поощрение свободных и плюралистических средств массовой информации повсюду в Сьерра-Леоне и обеспечение достижения органами массовой информации наивысшей эффективности в предоставлении соответствующих услуг".
(a) Promoting the realization of women's rights (civil, cultural, economic, political and social), improving women's legal and social status, and ensuring that women's rights are recognized as human rights; а) содействие реализации прав женщин (гражданских, культурных, экономических, политических и социальных), улучшение правового и социального статуса женщин, а также обеспечение признания прав женщин в качестве прав человека;
(b) Promoting development cooperation, enhancing policy coherence and effectiveness among the development activities of different development actors and strengthening the links between the normative and operational work of the United Nations through the Development Cooperation Forum; Ь) содействие сотрудничеству в целях развития, повышение согласованности и эффективности политики при проведении различными участниками процесса развития мероприятий в области развития и обеспечение более тесной увязки нормативной и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций через посредство Форума по сотрудничеству в целях развития;
Disaster preparedness through building resilience and promoting adaptation and risk reduction is therefore an urgent priority. Поэтому обеспечение готовности к стихийным бедствиям путем повышения сопротивляемости и способности к адаптации и содействия снижению степени риска являются насущным приоритетом.
Product-specific environmental policies are increasingly aimed at promoting patterns of consumption that reduce environmental stress. Экологическая политика, нацеленная на обеспечение чистоты товаров, все активнее ориентируется на становление таких моделей потребления, при которых обеспечивалось бы снижение экологического стресса.
The TYIP has committed to provide safe and affordable housing facilities while promoting planned settlement. В ПТЛП взят твердый курс на обеспечение безопасным и финансово доступным жильем с соблюдением требований планового развития населенных пунктов.
With this plan, the State is striving to change itself, promoting equality and guaranteeing non-discrimination. Благодаря этому плану государство надеется повысить эффективность своей деятельности, взяв курс на поощрение равенства и обеспечение недискриминации.
The TYIP has committed to provide safe and affordable housing facilities while promoting planned settlement. ТЛПП направлен на обеспечение населения безопасным и доступным жильем в рамках плановой застройки.
(f) Ensuring the safety, including environmental safety, of inland navigation, and promoting insurance in the sector. Обеспечение безопасности судоходства на внутренних водных путях, включая экологическую безопасность и путем развития страхования на внутреннем водном транспорте.
The Countryside Agency is the government agency responsible for promoting social and economic opportunity for rural women and men. Агентство по развитию сельских районов является государственным ведомством, отвечающим за обеспечение возможностей социально-экономического развития для женщин и мужчин, проживающих в сельской местности.
UNICEF operations from Nairobi are also promoting gender-sensitive programming among United Nations/non-governmental organization staff and OLS partners. Операции ЮНИСЕФ за пределами Найроби также нацелены на обеспечение учета гендерной проблематики в процессе программирования сотрудниками Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций и партнерами по операции "Мост жизни для Судана".
The goal of promoting balanced, non-stereotyped representation has also been adopted as one of the goals of the open method of coordination. "Обеспечение нестереотипного изображения мужчин и женщин с учетом нюансов" включено в цели открытого метода координации.
The Working Party stressed the importance it attached and the priority it gave to CHEMISEED, a regional programme aimed at promoting sustainable development in the chemical industry. Рабочая группа подчеркнула значение, которое она придает программе КЕМИСИД, региональной программе, направленной на обеспечение устойчивого развития в химической промышленности.
This mechanism also supports of the 'three ones' principle, further bolstering the lead role of UNDP in promoting that principle. Руководство поддерживает рекомендацию и отмечает, что она соответствует курсу РБА на укрепление оперативного потенциала РСЦ и обеспечение учета им потребностей стран.
Therefore, promoting a job-rich recovery will lay a solid foundation for realizing the goal of sustained, inclusive and equitable economic growth envisioned in the outcome document. Поэтому обеспечение восстановления на основе создания большого количества рабочих мест заложит прочную базу для достижения поступательного, всеохватного и справедливого экономического роста, предусмотренного в итоговом документе.
What we need to promote is people-centred sustainable development, with special emphasis on promoting balanced socio-economic development, human development and poverty alleviation. Нам надо содействовать такому устойчивому развитию, в центре которого стоял бы человек, причем особый упор должен быть сделан на обеспечение сбалансированного социально-экономического развития, развития человека и облегчение последствий нищеты.
Fundamental to a successful and long-term preventive approach are sound macroeconomic policies promoting sustained employment-driven growth. Основополагающее значение для успеха долгосрочного превентивного подхода имеет тщательно продуманная и надежная макроэкономическая политика, поощряющая устойчивый экономический рост, ориентированный на обеспечение занятости населения.
A major concern lies in building competitiveness and promoting downstream processing, while addressing food security concerns. Одной из основных проблем является обеспечение конкурентоспособности и поощрение перехода к выпуску продукции с высокой степенью переработки с одновременным решением проблем, связанных с продовольственной безопасностью.
Several speakers highlighted efforts and good practices in promoting integrity and transparency in public administration, procurement policies and corruption-reporting mechanisms. Ряд выступавших рассказали об усилиях и успешных видах практики, направленных на обеспечение честности, неподкупности и прозрачности в сфере публичного управления, закупок и представления информации о случаях коррупции.
Spain was among the first countries to introduce a national energy plan aimed at promoting renewable energy sources and reducing greenhouse-gas emissions. Испания была одной из первых стран, которые приняли национальный энергетический план, направленный на обеспечение благоприятных условий для создания возобновляемых источников энергии и уменьшения эмиссии газов, вызывающих парниковый эффект.
Securing a safer future and promoting the rights and freedoms of every living individual were the visions of those founding leaders. Обеспечение безопасного будущего и поощрение прав и свобод каждого человека - таковыми были представления лидеров государств, создавших Организацию Объединенных Наций.
First and foremost, debtor countries should implement sound market-oriented economic and industrial policies aimed at utilizing domestic savings, promoting investment and securing the return of flight capital. В первую очередь страны-должники должны принять продуманную, ориентированную на рынок экономическую и отраслевую политику, направленную на использование внутренних накоплений, расширение инвестиций и обеспечение возвращения вывезенного по спекулятивным соображениям капитала.
Multi-partnerships, especially to support the efforts of the least developed countries, could help in promoting NAP-related issues. Инструментом содействия решению проблем, связанных с НПД, может быть многостороннее партнерство, особенно направленное на обеспечение поддержки усилий наименее развитых стран.
15.16 The strategy will ensure that Africa's progress towards good economic governance is sustained to support its developmental agenda, including promoting policies and programmes for enhancing efficient and participatory public sector management. 15.16 Стратегия будет предусматривать обеспечение необратимости достигнутого Африкой прогресса в переходе к благому управлению экономикой для содействия выполнению ею своей повестки дня в области развития, включая поощрение стратегий и программ для активизации эффективного и основанного на широком участии населения управления в государственном секторе.
Also helpful could be measures aimed at the reconciliation of the party and private life and platforms aimed at promoting of networking of women. Наряду с этим полезную роль могут сыграть меры, направленные на обеспечение согласованности партийной деятельности и частной жизни, и платформы, способствующие созданию сети деловых связей и контактов между женщинами.