Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promoting - Обеспечение"

Примеры: Promoting - Обеспечение
Expressing its satisfaction that the Commission on Sustainable Development, at its eleventh session, agreed on its organization of work and its multi-year programme of work, as well as new methods of work aimed at promoting and supporting implementation, выражая удовлетворение в связи с тем, что Комиссия по устойчивому развитию на своей одиннадцатой сессии приняла решения относительно организации своей работы и своей многолетней программы работы, а также относительно новых методов работы, направленных на обеспечение и поддержку осуществления,
To continue the implementation of strategies for ensuring the achievement of Millennium Development Goals, in particular with respect to promoting health, combating HIV/AIDS, increasing the vaccination of the population through the expanded vaccination programme, and reducing the illiteracy rate (Senegal); Продолжать работу по реализации стратегий, направленных на обеспечение достижения Целей развития тысячелетия, в частности связанных с продвижением здравоохранения, борьбой с ВИЧ/СПИДом, увеличением степени охвата населения программами вакцинации, а также снижением уровня неграмотности (Сенегал).
The ten different areas include the following: "Early childhood education: promoting the German language from the beginning", "Ensuring good education and vocational training, better opportunities in the labour market." Среди десяти различных тем, рассматривавшихся группами, были следующие: "Образование в раннем возрасте: содействие изучению немецкого языка с самого начала", "Обеспечение хорошего образования и профессионального обучения и более благоприятных возможностей на рынке труда".
Emphasizes the vital role played by Governments in promoting responsible business practices, including providing the necessary legal and regulatory frameworks, where appropriate, and invites them to continue to provide support to United Nations efforts to engage with the private sector, as appropriate; особо отмечает жизненно важную роль, которую играют правительства в деле поощрения ответственной деловой практики, включая обеспечение в соответствующих случаях необходимой нормативно-правовой базы, и предлагает им продолжать оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций по налаживанию в соответствующих случаях взаимодействия с частным сектором;
For private soldiers and junior and middle ranking officers of the internal affairs agencies and departments: promoting human and civil constitutional rights and freedoms in the activities of the internal affairs agencies с рядовым, младшим и средним начальствующим составом органов и подразделений внутренних дел по теме "Обеспечение реализации конституционных прав и свобод человека и гражданина в деятельности органов внутренних дел"
Notes with satisfaction the completion of the Cooperation for Rehabilitation Programme in Belarus and the Chernobyl Recovery and Development Programme in Ukraine, aimed at promoting better living conditions in and the sustainable development of the affected territories; с удовлетворением принимает к сведению завершение программы «Сотрудничество для реабилитации» в Беларуси и Чернобыльской программы реабилитации и развития в Украине, которые направлены на улучшение условий жизни и обеспечение устойчивого развития на пострадавших территориях;
Underscores that sustainable development depends upon a healthy local, national, regional and global environment and that the United Nations Environment Programme has a major role to play in promoting actions at all levels that are designed to sustain the continued adequate functioning of ecological systems; З. подчеркивает, что устойчивое развитие зависит от здоровой местной, национальной, региональной и глобальной окружающей среды и что Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде отводится главная роль в содействии усилиям на всех уровнях, направленным на обеспечение дальнейшего адекватного функционирования экологических систем;
Actions (a) Ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by promoting the implementation of human rights conventions and other human rights instruments, particularly in combating all forms of discrimination; а) Обеспечение полного осуществления всех прав человека и основных свобод посредством поощрения осуществления конвенций по правам человека и других документов по правам человека, особенно в том, что касается борьбы с дискриминацией во всех ее проявлениях;
When carrying out research work with a view to attaining the country's sustainable development and conformity with the demands of the national economy, promoting interaction between science and business and ensuring speedier progress of the country: При проведении исследований, направленных на обеспечение устойчивого развития страны и обеспечение потребностей национальной экономики, поощрение взаимодействия научных и деловых кругов и обеспечение ускоренного прогресса:
(c) To ensure harmony of inter-ethnic relations by promoting mutual trust and understanding between persons belonging to different ethnic groups, by educating the entire society to be tolerant to other nationalities, and by improving the policy of the fight against racism and ethnic discrimination. с) обеспечение гармонии межэтнических связей посредством укрепления взаимного доверия и понимания между людьми, принадлежащими к различным этническим группам, посредством просвещения общества в целом на предмет толерантности по отношению к другим национальностям, а также за счёт совершенствования политики борьбы против расизма и этнической дискриминации.
Ensuring the national framework minimises the possibility of biology being used for purposes prohibited by the Convention, while promoting the uses of biological science and technology for peaceful purposes, in accordance with Article X of the Convention; обеспечение, чтобы национальная структура сводила к минимуму возможность использования биологии в целях, запрещенных по Конвенции, и в то же время поощряла использование биологических наук и технологий в мирных целях, в соответствии со статьей Х Конвенции;
To recall that promoting rural development processes involves providing services to the rural population and reducing their vulnerability to shocks of various kinds, particularly economic shocks and those relating to natural disasters; Помнить о том, что содействие процессу развития сельских районов предполагает обеспечение услуг населения сельских районов и уменьшение уязвимости этого населения к различным потрясениям, в частности экономическим, и потрясениям, связанным со стихийными бедствиями.
Promoting equality and ensuring that women and men enjoy equal opportunities remain political priorities. Норвегия по-прежнему рассматривает в качестве своих приоритетных политических задач поощрение равноправия и обеспечение женщинам и мужчинам равных возможностей.
Promoting policies in favour of women's rights and gender equity. Способствовать разработке государственной политики, направленной на защиту прав женщин и обеспечение гендерного равенства.
(m) That the Ivorian private and State media play a constructive role in the peace process, including by promoting fair, balanced and transparent coverage of the electoral process, and equitable access to media for all the parties. м) чтобы ивуарийские частные и государственные средства массовой информации играли конструктивную роль в продвижении мирного процесса, включая объективное, сбалансированное и транспарентное освещение хода избирательного процесса и обеспечение равноправного доступа всех сторон к средствам массовой информации.
Promoting it was the calling of the present era and of the Committee. Ее обеспечение - это требование времени и задача Комитета.
Promoting a person's right to education is one of the most important responsibilities of a State. Обеспечение права человека на образование - одна из важнейших обязанностей государства.
Sub-topic 2: Promoting equality in a democratic society: the role of men. Подтема 2: Обеспечение равенства в демократическом обществе: роль мужчин.
Promoting high-quality "delivering as One UNIDO" whenever multidisciplinary approaches are to be applied. Обеспечение "единства действий ЮНИДО" высокого качества при необходимости применения междисциплинарных подходов.
Promoting the accountability of Government institutions, including separation of powers, will be necessary to build a viable Afghan State. Обеспечение подотчетности государственных органов власти, включая разделение полномочий, является необходимым условием построения жизнеспособного афганского государства.
Promoting youth employment is therefore one of the top priorities for the Swedish Government. Вот почему обеспечение занятости молодых людей является одной из основных приоритетных задач для правительства Швеции.
Promoting sustainable urbanization constitutes therefore a priority concern for African governments in the years ahead. Поэтому обеспечение устойчивого процесса урбанизации является одним из приоритетов правительств африканских стран на будущее.
Promoting the establishment of peace involves, in essence, the prevention of the conditions and causes of conflict. Обеспечение мира, по сути, означает предотвращение условий и причин, ведущих к возникновению конфликтов.
Promoting universal access to basic telecommunication services may require the cross-subsidization of some services. Обеспечение всеобщего доступа к основным телекоммуникационным услугам может потребовать повсеместного субсидирования некоторых видов услуг.
Promoting high and sustained rates of economic expansion and employment creation through policies designed to create an enabling environment for poverty reduction. Обеспечение высоких и устойчивых темпов экономического развития и создание рабочих мест при помощи стратегий, предназначенных для формирования среды, благоприятствующей сокращению масштабов нищеты.