Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promoting - Обеспечение"

Примеры: Promoting - Обеспечение
The Commission further stresses that the promotion of full employment and the sustainable use of resources is an essential requirement for combating poverty and promoting social integration. Комиссия далее подчеркивает, что обеспечение полной занятости и устойчивое использование ресурсов являются необходимыми условиями для борьбы с нищетой и для обеспечения социальной интеграции.
Policies for promoting such growth include removing government controls on prices of agricultural products, reducing constraints on labour markets, maintaining a stable macro-economic environment, and liberalizing trade. Поэтому политика содействия такому росту предусматривает ликвидацию контроля со стороны правительства за ценами на сельскохозяйственные продукты, уменьшение ограничений на рынке труда, обеспечение стабильного макроэкономического положения и либерализацию торговли.
The Special Rapporteur further wishes to stress the basic role played by women in promoting economic, social, cultural and political activities for sustainable development. Кроме того, Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть основополагающую роль женщины в расширении экономической, социальной, культурной и политической деятельности, направленной на обеспечение стабильного развития.
However, promoting multilateral cooperation in the region and achieving comprehensive security and confidence in South-Central Europe are impossible under the conditions of the continuing conflict in the former Yugoslavia. Однако развитие многостороннего сотрудничества в регионе и обеспечение всеобщей безопасности и доверия на юге Центральной Европы в условиях продолжающегося конфликта в бывшей Югославии невозможны.
Guaranteeing the independence of the judiciary and promoting the proper administration of justice; обеспечение гарантии независимости судебных органов и содействие нормальному процессу отправления правосудия;
The Convention, which Indonesia ratified in 1985, will make a significant contribution in promoting the peaceful uses of the seas and in ensuring their equitable utilization. Конвенция, которую Индонезия ратифицировала в 1985 году, внесет значительный вклад в содействие мирному использованию морей и в обеспечение их равноправного использования.
Moreover, as the President had emphasized, recognizing the right of rural women to own land was tantamount to promoting equality and ensuring the well-being of future generations. С другой стороны, подчеркнула президент, признание за женщинами в сельских районах права на владение землей означает содействие равноправию и обеспечение благосостояния будущих поколений.
Malaysia was fully engaged at national and international levels in promoting the full participation and equality of people with disabilities in society. Как на национальном, так и на международном уровнях Малайзия принимает самое активное участие в деятельности, направленной на обеспечение полноправного участия инвалидов в жизни общества.
With regard to training, the International Atomic Energy Agency has provided funding for regional courses that have gone a long way in promoting regional cooperation and facilitating the exchange of ideas. В сфере профессиональной подготовки Международное агентство по атомной энергии предоставляло средства на организацию региональных курсов, внесших большой вклад в развитие регионального сотрудничества и обеспечение обмена идеями.
A legal system that supports secured credit transactions is critical to reducing the perceived risks of credit transactions and promoting the availability of secured credit. Правовая система, поддерживающая сделки по кредитованию под обеспечение, имеет решающее значение для снижения ожидаемых рисков кредитных сделок и содействия доступности обеспеченного кредита.
It reflected the deliberations at the high-level segment of the Commission for Social Development and centred on three core issues: eradicating poverty, promoting full employment and fostering social integration. Доклад отражает прения на этапе заседаний высокого уровня Комиссии по социальному развитию и сконцентрирован на трех ключевых вопросах: искоренение нищеты, обеспечение полной занятости и углубление социальной интеграции.
It should also be pointed out that public policies are increasingly aimed at promoting gender equality and respect for the country's cultural diversity. Следует также отметить, что государственная политика во все большей мере ориентируется на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и сохранение культурного многообразия страны.
The challenge of promoting the sustainable development and management of forests is a formidable task, and yet it is also a critical one. Обеспечение устойчивого развития и лесопользования - чрезвычайно трудная, но и исключительно ответственная задача.
The principles should apply to Governments and to non-State actors although promoting adherence to the principles by non-State actors will present particular challenges. Эти принципы должны применяться в отношении деятельности правительств и негосударственных структур, хотя обеспечение соблюдения этих принципов негосударственными структурами будет представлять особую проблему.
Cooperation between the two organizations should in future probably focus on promoting the rule of law and good governance an on the area of preventive diplomacy. Сотрудничество между двумя организациями в будущем, возможно, должно быть направлено на обеспечение правопорядка и благого управления, а также на сферу превентивной дипломатии.
In July 1999, a Minister for Gender Equality was appointed, with responsibility for promoting gender equality. В июле 1999 года был назначен министр по вопросам гендерного равенства, отвечающий за обеспечение гендерного равенства.
Newtonia - promoting the access of young women to university studies in sciences and applied sciences Newtonia 2 - Обеспечение доступа женщин к проведению университетских исследований в области естественных и прикладных наук
The present chapter looks at the evolving conception by United Nations bodies and specialized agencies of their role in promoting the human right to food and nutrition. В настоящей главе содержится информация о том, каким образом меняется представление органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений об их роли в поощрении права человека на обеспечение продовольствием и питание.
His Government had been promoting both domestic and foreign private investment by adopting measures to protect such investments, as well as measures on taxation. Правительство Мозамбика поощряет частные национальные и иностранные инвестиции при помощи мер, ориентированных на обеспечение защиты этих инвестиций, и ряда мер, носящих фискальный характер.
This includes promoting more transparent and democratic organizations and institutions and providing education and training in order to enable people to comprehend complex situations and do effective and viable planning. Это включает содействие созданию более транспарентных и демократических организаций и институтов и обеспечение обучения и подготовки, с тем чтобы дать людям возможность разбираться в сложных ситуациях и осуществлять эффективное и устойчивое планирование.
Carbon dioxide emissions saved over the past decade by promoting renewable energy and energy conservation initiatives are estimated to amount to more than 330 Mt with another 40 Mt coming from population policies. Достигнутое за последнее десятилетие уменьшение количества выбросов диоксида углерода за счет содействия развитию инициатив, направленных на использование возобновляемых источников энергии и обеспечение энергосбережения, составило, по оценкам, более 330 Мт, а сокращение еще на 40 Мт было достигнуто благодаря проведению соответствующей политики в отношении населения.
Action by non-governmental organizations might include promoting self-help organizations at the grass-roots level, including community-based day care and training. Действия неправительственных организаций могли бы включать оказание содействия самостоятельно функционирующим организациям на низовом уровне, включая обеспечение ухода за детьми и подготовку кадров на уровне общин.
Subsequent to the session, the focus shifted to promoting participation by Governments and non-governmental organizations in the Conference, ensuring public information about it and supporting the intergovernmental negotiation process. После этой сессии упор был перенесен на вопрос содействия участию правительств и неправительственных организаций в Конференции, на обеспечение распространения информации о ней среди общественности и на поддержку процесса межправительственных переговоров.
Poverty eradication needs the development of programmes aimed at social welfare, illiteracy eradication, promoting employment and equality of opportunity, and protecting the environment. Ликвидация нищеты требует выработки программ, ориентированных на социальное обеспечение, ликвидацию неграмотности, повышение занятости и равенство возможностей, а также защиту окружающей среды.
The plan of action for a world fit for children focuses on three key areas: promoting healthy lives, providing quality education and protecting children. План действий по созданию мира, пригодного для жизни детей, ориентирован на три ключевых области: поощрение здорового образа жизни, обеспечение качественного образования и защиту детей.