Promoting equality and ensuring that women and men enjoy genuinely equal opportunities have been political priorities in Norway for many years. |
Поощрение равенства и обеспечение действительно равных возможностей для женщин и мужчин являются в Норвегии политическими приоритетами в течение многих лет. |
Promoting verification and transparency as well as safeguarding that measures to implement the resolution are consistent with international law and the United Nations Charter, are important factors in this regard. |
Важными факторами в этом отношении являются содействие контролю и транспарентности и обеспечение, чтобы меры по осуществлению резолюции соответствовали нормам международного права и положениям Устава Организации Объединенных Наций. |
3.1 Promoting the creation of conditions conducive for return and ensuring sustainable reintegration; |
3.1 Содействие созданию условий, благоприятных для возвращения, и обеспечение устойчивой реинтеграции; |
Promoting safe motherhood and essential care for the newborn; |
поощрение безопасного материнства и обеспечение необходимого ухода за новорожденными; |
Promoting the integration of developing countries into the global economy and into the global information network basically entails similar significant measures: building capacity, enhancing access and ensuring fairness and justice. |
Для содействия интеграции развивающихся стран в мировую экономику и глобальную информационную сеть в целом необходимы аналогичные, но важные меры: наращивание потенциала, расширение доступа и обеспечение честности и справедливости. |
Promoting greater openness and transparency with regard to military expenditure and arms trade, in particular of light weapons, constituted an important issue. |
Важным вопросом является обеспечение большей открытости и транспарентности в вопросах, связанных с военными расходами и торговлей оружием, в частности легким оружием. |
Promoting rigorous accountability and transparency in the management of financial, human and other resources has received the highest priority in UNDP over the last two years. |
За последние два года обеспечение строгой отчетности и транспарентности в управлении финансовыми, людскими и прочими ресурсами были наиболее приоритетными целями в деятельности ПРООН. |
Promoting diversity and pluralism of knowledge and sources of information/knowledge |
Обеспечение многообразия и плюрализма знаний и источников информации/знаний |
Promoting effective prevention for women, girls and young people |
Обеспечение эффективной профилактики в интересах женщин, девочек и молодежи |
Sub-goal 3: Promoting the sustainable recovery and rehabilitation of affected populations |
Подцель З: Обеспечение планомерного восстановления и реабилитации пострадавшего населения |
Promoting the employment of young people is covered in one form or another in almost all 18 active employment policy guidelines. |
Обеспечение занятости молодежи в той или иной форме предусмотрено почти в каждом из 18 руководящих указаний по проведению активной политики в области занятости. |
Promoting a dialogue between cultures at regional, interregional and national level |
обеспечение диалога культур на региональном, российском и межрегиональном уровнях; |
Promoting the implementation of the State "Health" programme |
обеспечение реализации Государственной программы Туркменистана "Здоровье" |
Promoting increased representation of women in management structures in rural areas and in occupational and inter-occupational organizations; |
обеспечение большей представленности женщин как в руководящих структурах сельских районов, так и в профессиональных и непрофессиональных организациях; |
Promoting balanced representation among the regional groups on the Council, especially those historically underrepresented, is another important objective of the reform process. |
Обеспечение сбалансированной представленности региональных групп в Совете, особенно тех из них, кто исторически представлен недостаточно, является другой важной целью процесса реформ. |
d) Promoting synergies with the capacity-building programmes of other United Nations and intergovernmental agencies |
d) Обеспечение синергетических связей с программами в области создания потенциала, осуществляемыми другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и межправительственными учреждениями |
Promoting awareness of the provisions of international humanitarian law and ensuring its observance by non-State armed groups |
Повышение уровня информированности о положениях международного гуманитарного права и обеспечение его соблюдения негосударственными вооруженными группами |
a) Promoting and disseminating human rights |
Ь) Защита и обеспечение прав человека |
Promoting equal opportunities for persons with disabilities and ensuring respect for their rights and full participation in all spheres of social life also remains a priority. |
Одним из приоритетов остается также содействие предоставлению равных возможностей инвалидам и обеспечение уважения их прав и полного участия во всех сферах жизни общества. |
Promoting greater coordination among donors, including adherence to the Paris Declaration and Accra Agreement. |
содействие укреплению координации усилий доноров, включая обеспечение приверженности Парижской декларации и Соглашению Аккры. |
Promoting gender equality and ensuring that women and men enjoy equal rights in all respects has been a key priority of the government of Iceland for many years. |
В течение многих лет содействие гендерному равенству и обеспечение равных прав мужчин и женщин во всех сферах жизни являются одним из главных приоритетов правительства Исландии. |
Promoting women's economic independence is one of the aims of the Platform for Action; employment is recognized as one path towards this goal. |
Содействие достижению экономической независимости женщин является одной из целей Платформы действий; одним из путей к достижению этой цели признано обеспечение занятости. |
A. Promoting quality in education and ensuring equality of opportunities |
А. Повышение качества в сфере образования и обеспечение равных возможностей |
The policy is being advanced through three complimentary elements: tackling unemployment and increasing employability; tackling inequality in other policy areas such as health, housing and education; and Promoting Social Inclusion. |
Проведение этой политики опирается на три взаимодополняющих элемента: сокращение уровня безработицы и расширение возможностей в том, что касается трудоустройства; решение проблемы неравенства в других политических областях, таких, как здравоохранение, обеспечение жильем и образование; а также содействие всеобщему участию в жизни общества. |
Promoting women's participation, security and empowerment is a critical element in addressing crisis risk and building strong foundations for recovery in natural disaster and post-conflict settings. |
В процессе содействия участию женщин к важнейшим элементам усилий по устранению рисков кризисов и созданию прочной основы для восстановления в период после стихийных бедствий и конфликтов относятся обеспечение безопасности и развитие потенциала. |