Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promoting - Обеспечение"

Примеры: Promoting - Обеспечение
On systemic issues, I welcome ongoing efforts promoting the coherence and consistency of global monetary, financial and trading systems. Что касается системных вопросов, то я приветствую нынешние усилия, направленные на обеспечение слаженности и согласованности глобальной валютно-финансовой и торговой систем.
His Government was committed to promoting sustained growth, inclusive development and a strong financial sector, while assuring continued macroeconomic stability and undertaking reform measures. Правительство страны, которую представляет оратор, привержено курсу на обеспечение устойчивого роста, всеохватное развитие и создание устойчивого финансового сектора при обеспечении макроэкономической стабильности и проведении необходимых реформ.
Those efforts include promoting access to medical care, which has been considerably improved despite the high rate of maternal and child mortality. Эти усилия направлены, в частности, на обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию - здесь мы добились существенных улучшений, хотя уровень материнской и детской смертности по-прежнему высок.
Finally, urban social policies aim at promoting equity in the provision of services and the attention to vulnerable groups. Наконец, городская социальная политика нацелена на обеспечение равенства в предоставлении услуг и уделение внимание уязвимым группам населения.
The CTC's reporting system is another pillar of its work aimed at promoting the implementation of resolution 1373. Система отчетности КТК - это еще одна основа его деятельности, направленной на обеспечение выполнения резолюции 1373.
We are strongly committed to the process of regional cooperation in promoting nuclear non-proliferation and the creation of nuclear-weapon-free zones. Мы всецело поддерживаем процесс регионального сотрудничества, направленного на обеспечение ядерного разоружения и создание зон, свободных от ядерного оружия.
Human rights education contributes toward preventing human rights violations, promoting equality, and enhancing participation in democratic processes. Образование в области прав человека является вкладом в предотвращение нарушений прав человека, обеспечение равенства и расширение участия в демократических процессах.
Under such circumstances, promoting human security enables such a society to move towards peace and robust national reconstruction. В этих обстоятельствах обеспечение безопасности человека позволит такому обществу продвигаться вперед к миру и активному национальному восстановлению.
The plan will address several issues, including strengthening the legal framework, promoting the participation of children, awareness-raising and strengthening of research. План нацелен на решение ряда задач, в частности, касающихся укрепления нормативно-правовой базы, обеспечение более широкого участия детей, повышение информированности общественности и развитие научных исследований.
Such a system may also be conducive to promoting the availability of low-cost secured financing. Такая система может также способствовать расширению доступности недорогостоящего финансирования под обеспечение.
That is the human security approach that Japan has been promoting globally and locally with special efforts. Этот подход направлен на обеспечение безопасности людей, и для его укрепления Япония предпринимает особые усилия на международном и местном уровнях.
Access to basic public services is a prerequisite to alleviating poverty and promoting greater equality. Обеспечение доступа к основным государственным услугам является необходимой предпосылкой для сокращения масштабов нищеты и содействия обеспечению равенства.
They include such universal challenges as promoting integral human development, equity and participation, and sustainable use of natural resources and the environment. К ним относятся такие универсальные задачи, как содействие всестороннему развитию человека, равенству и участию, а также обеспечение разумного использования национальных ресурсов и защита окружающей среды.
My delegation certainly encourages them to persist in the efforts aimed at promoting private sector participation in their economies. Моя делегация, безусловно, призывает эти страны продолжать усилия, направленные на обеспечение более активного участия частного сектора в экономической деятельности.
The normative functions include promoting adherence to treaties and inclusion of relevant provisions in national legislation and providing secretariat and substantive services to the Commission and INCB. К нормативным функциям Программы относятся содействие присоединению к договорам и включению соответствующих положений в национальное законодательство и обеспечение секретариатского и основного обслуживания КНС и МККН.
Fourth, the effectiveness of a number of recent national and international policy changes in promoting sustainable development will be assessed. В-четвертых, будет проведена оценка эффективности ряда происшедших в последнее время изменений в области национальной и международной политики, направленных на обеспечение устойчивого развития.
These included safeguarding humanitarian principles in a frequently precarious security environment, ensuring access to international protection, planning and supporting major repatriation movements and promoting the resolution of protracted situations. К их числу относится гарантирование гуманитарных принципов в нередко ненадежных с точки зрения безопасности условиях, обеспечение доступа к международной защите, планирование и поддержание основных репатриационных потоков, а также содействие в урегулировании затянувшихся ситуаций.
Other projects completed during the reporting period included promoting tolerance, conflict resolution and basic human rights in schools and HIV/AIDS awareness. К числу других проектов, завершенных в течение отчетного периода, относились поощрение терпимости, разрешение конфликтов и обеспечение основных прав человека в школах и информированность о ВИЧ/СПИДе.
The Meeting underscored the necessity for a viable strategy which should aim at creating and promoting tolerance and harmony among different religions and civilizations. Участники совещания подчеркнули необходимость жизнеспособной стратегии, которая должна быть направлена на обеспечение и укрепление терпимости и согласия между различными религиями и цивилизациями.
However, promoting and defending human rights and the rule of law is not just a question of drawing up appropriate texts. Вместе с тем поощрение и защита прав человека и обеспечение верховенства права - это не просто вопрос, связанный с подготовкой соответствующих документов.
First, it is promoting the employment of rural labour locally. Во-первых, оно стимулирует обеспечение занятости сельской рабочей силы на местном уровне.
The Marketplace of Ideas showcases the most innovative and successful grass-roots initiatives aimed at promoting mutual understanding among peoples and cultures around the world. На «Рынке идей» представлены инновационные и самые успешные инициативы на низовом уровне, направленные на обеспечение взаимопонимания между людьми и культурами из стран всего мира.
These efforts include assistance to dual-career couples, support for staff mobility and promoting a balance between work and personal life. В число этих усилий входит оказание помощи супружеским парам, в которых оба супруга работают в организации, поддержка мобильности персонала и обеспечение баланса между работой и личной жизнью.
While promoting HIV-related human rights was a relative priority for programmes in middle- and low-income countries, this outcome received less emphasis among crisis-affected countries. Несмотря на то что обеспечение прав человека, связанных с ВИЧ, было одной из относительно приоритетных программ в странах со средним и низким уровнем дохода, такой итог получил меньше внимания со стороны стран, пострадавших от кризиса.
Competition laws, policies and regulations, in turn, aim at promoting and ensuring competition to enhance consumer welfare. В свою очередь законодательство, политика и регулирование по вопросам конкуренции направлены на обеспечение и стимулирование конкуренции в интересах повышения благосостояния потребителей.