Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promoting - Обеспечение"

Примеры: Promoting - Обеспечение
In the sphere of working life, on the other hand, article 3, paragraph 3 of the Equality Act expressly provides that "appropriate steps" aimed at promoting equality in fact between men and women do not constitute discrimination. Напротив, что касается трудовой деятельности, пункт З статьи З Закона о равенстве особо уточняет, что "надлежащие меры", направленные на обеспечение фактического равенства прав женщин и мужчин, не являются дискриминацией.
In 2007, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) commended the State on the adoption of the National Strategy on Roma, aiming at promoting empowerment and the further integration of Roma in the socio-economic sphere. В 2007 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) положительно оценил принятие государством Национальной стратегии по улучшению положения рома, направленной на обеспечение рома всеми правами и их дальнейшую интеграцию в социально-экономическую сферу.
In the area of working life, article 3 of the Federal Equality Act took an asymmetric interpretation of discrimination by expressly providing that "appropriate steps" aimed at promoting de facto equality between men and women did not constitute discrimination. В производственной сфере статья З Федерального закона о равенстве построена на асимметричной интерпретации дискриминации, и в ней четко предусматривается, что "надлежащие меры", направленные на обеспечение реального равенства мужчин и женщин, не являются формой дискриминации.
Brazil supported the strengthening of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), which had been instrumental in promoting effective social and economic development in the region and had provided an example of efficiency and accountability. Бразилия выступает за укрепление Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), которая внесла большой вклад в обеспечение успешного социально-экономического развития в регионе, являя пример эффективности и подотчетности.
In many States, the Committee had noted persistent weaknesses in the institutional mechanisms responsible for promoting gender equality, and for coordinating implementation of the Convention and the use of the gender mainstreaming strategy across all sectors and levels of Government. Во многих государствах Комитет выявил укоренившиеся недостатки в работе институциональных механизмов, отвечающих за обеспечение гендерного равенства, а также сбои в координации осуществления Конвенции и применения стратегий учета гендерной проблематики во всех секторах и на всех уровнях правительства.
(a) Regularly reviewing and assessing their drug control policies, ensuring that they are effective, comprehensive, balanced and aimed at promoting the health and well-being of individuals, families, communities and society as a whole; а) регулярного обзора и оценки своей политики в области контроля над наркотиками, обеспечивая, чтобы они были эффективными, всеобъемлющими, сбалансированными и нацеленными на обеспечение благополучия личности, семей, общин и общества в целом;
Most importantly, interviewees indicated that in most cases there is no systematic feedback and follow-up on evaluation findings, which puts organizations at a disadvantage in gaining from lessons learned and past experiences and in promoting knowledge-sharing within the organizations and with other organizations and partners. В качестве наиболее важного момента опрошенные сотрудники отметили то, что в большинстве случаев отсутствуют систематическая обратная связь и последующие меры по итогам оценки, что не позволяет организациям извлекать уроки и накапливать опыт, а также затрудняет обеспечение обмена знаниями между организациями и между организациями и партнерами.
Coordination of economic gender equality is aimed at promoting, with specific policies and resources, women's economic rights and economic gender equality through recognition of the contribution of households as economic units. В задачи Отдела гендерного равноправия в экономической сфере входит укрепление и расширение - посредством проведения целенаправленной политики и при помощи специально выделяемых средств - экономических прав женщин и обеспечение гендерного равноправия в экономической сфере путем признания экономической роли домохозяйств как хозяйственных единиц.
Responding to the query about the responsibility for ensuring gender equality in local government, she said that the Government had focused its efforts on promoting a discussion of the issue in the local areas. Отвечая на вопрос об ответственности за обеспечение гендерного равенства в местных органах власти, оратор говорит, что правительство сосредоточило усилия на поощрении обсуждения этого вопроса на местах.
Ensuring reliable access to water supply and sanitation, promoting global health and advancing towards education for all are priorities that, together with food security, the G-8 will focus on in order to advance towards achievement of the MDGs. Для достижения ЦРДТ Группа 8 будет уделять особое внимание таким приоритетам, как обеспечение надежного водоснабжения и санитарии, укрепление здоровья людей, обеспечение образования для всех, а также продовольственная безопасность.
The policy would seek to enable the full and effective participation of persons with disabilities in all aspects of the work of the United Nations by promoting inclusive and accessible built environments, facilities, human resources, conferences and services on all United Nations premises. Эта политика была бы направлена на обеспечение полноправного и эффективного участия инвалидов во всех сферах деятельности Организации Объединенных Наций путем содействия созданию во всех помещениях Организации Объединенных Наций инклюзивных и доступных условий среды, объектов, людских ресурсов, конференций и услуг.
While Peru recognizes that the primary responsibility for nuclear security falls on States, we are convinced that the IAEA plays a very important role in promoting international cooperation and in the coordination of global efforts to strengthen the global nuclear security regime. Хотя Перу признает, что главную ответственность за обеспечение ядерной безопасности несут сами государства, мы убеждены вы том, что МАГАТЭ играет очень важную роль в содействии развитию международного сотрудничества и координации глобальных усилий по укреплению глобального режима ядерной безопасности.
Advancing universal health coverage: enabling countries to sustain or expand access to essential health services and financial protection, and promoting universal health coverage as a unifying concept in global health Обеспечение всеобщего охвата услугами здравоохранения: предоставление странам возможности поддерживать или расширять доступ к основным службам здравоохранения и финансовой защите, а также содействие обеспечению всеобщего охвата услугами здравоохранения в качестве объединяющей концепции в глобальном здравоохранении
(b) Develop best practices of using space-based information in pre-disaster phases (such as information preparedness) to address hazard, risk and vulnerability mapping, while especially promoting role of LAPAN, the National Agency for Disaster Management and other scientific organizations; Ь) разработка оптимальной практики использования космической информации на этапах, предшествующих бедствию (например, обеспечение информационной готовности), для организации картирования опасностей, рисков и уязвимости с уделением особого внимания роли ЛАПАН, Национального управления по чрезвычайным ситуациям и других научных организаций;
Moreover, the Ministry of Agriculture, Water and Forestry, whose work included diversifying agricultural practices and products and promoting food safety standards, counted ensuring food security among its primary concerns. Кроме того, Министерство сельского хозяйства, водных ресурсов и лесов, работа которого включает диверсификацию сельскохозяйственной практики и продуктов питания, а также содействие применению норм продовольственной безопасности, считает одной из своих основных задач обеспечение продовольственной безопасности.
Ms. Analena (President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA)) said that CCISUA supported the goal of ensuring consistency in conditions of employment throughout the United Nations common system, promoting equality and fostering efficiency. Г-жа Аналена (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС)) говорит, что ККСАМС поддерживает усилия, направленные на обеспечение согласованности условий службы в рамках общей системы Организации Объединенных Наций, поощрение равенства и содействие эффективности.
Her Government had taken measures to achieve three main objectives: promoting food production to reduce to the country's dependence on imports; raising public awareness about food quality; and ensuring safe food production and processing nationally. Правительством Монголии были предприняты меры, направленные на решение трех основных задач: развитие производства продовольствия в стране в целях уменьшения зависимости от импорта; повышение уровня осведомленности общественности относительно качества продовольствия; и обеспечение безопасного производства продовольствия и переработки сырья на национальном уровне.
The NDC is responsible for protecting and promoting the rights and interests of the Dalit community, mainstreaming the Dalit community and maintaining social justice by enhancing the participation of that community in public life and empowering such community. НКД отвечает за защиту и поощрение прав и интересов общины далитов, систематический учет ее интересов и обеспечение социальной справедливости посредством более широкого вовлечения членов этой общины в жизнь общества и расширения их прав и возможностей.
Against this background, the Conference encourages the High Contracting Parties and the Implementation Support Unit to intensify their efforts at implementing the Plan of Action, in particular through organizing more national and regional seminars aimed at promoting and explaining the Convention and its Protocols. Исходя из этого, Конференция побуждает государства-участники и Группу имплементационной поддержки активизировать их усилия по осуществлению указанного Плана действий, в частности путем организации большего числа национальных и региональных семинаров, направленных на поощрение и обеспечение лучшего понимания Конвенции и ее протоколов;
He/she will be responsible for providing recommendations to the Chief of Mission Support and the mission's management on all aviation safety related matters, promoting aviation safety awareness, implementing aviation safety programmes and investigating aviation incidents and accidents. Этот сотрудник будет отвечать за предоставление рекомендаций начальнику Отдела поддержки миссии и руководству миссии по всем вопросам, связанным с авиационной безопасностью, обеспечение информированности об авиационной безопасности, осуществление программ авиационной безопасности и расследование связанных с авиацией инцидентов и аварий.
In order to ensure that policies aimed at reducing poverty and promoting employment and social integration and those intended to foster the empowerment of people are mutually reinforcing, Governments should: Для обеспечения того, чтобы политика, направленная на сокращение масштабов нищеты и обеспечение занятости и социальной интеграции, и политика, рассчитанная на расширение прав и возможностей людей, взаимно дополняли друг друга, правительствам следует:
Efforts to enforce the rights of indigenous peoples included the establishment in 2006 of the National Commission on Indigenous Policy with a view to promoting full and active participation by indigenous peoples in the formulation and implementation of public policies that concerned them. Усилия по обеспечению реализации прав коренных народов включают создание в 2006 году Национальной комиссии по осуществлению стратегии развития коренных народов, которая направлена на обеспечение полноправного и активного участия коренных народов в разработке и реализации общенациональных программ в интересах их развития.
Local policy for gender equality has two major strands: (i) combating violence against women, and (ii) promoting equality between men and women at the socio-economic level, in social life and in access to decision-making. Местная политика в области равенства мужчин и женщин подразделяется на две основные части: с одной стороны, борьба с насилием в отношении женщин и, с другой стороны, обеспечение равенства мужчин и женщин в социально-экономической сфере, в общественной жизни и в доступе к принятию решений.
Every year, the Council of National Minorities, as part of the activity of providing support for programmes promoting the cultural autonomy of national minorities, awards funds to associations of women members of national minorities. Каждый год Совет национальных меньшинств в рамках работы по оказанию поддержки программам, направленным на обеспечение культурной автономии национальных меньшинств, перечисляет денежные средства ассоциациям женщин - членов национальных меньшинств.
Therefore measures addressed at promoting the retention of girls in the education system, and on improving the quality of education in Namibia, will have positive effects on the representation of women in public and political life but data will only reflect these changes in the future. Поэтому меры, направленные на обеспечение удержания девочек в системе образования и повышение качества образования в Намибии, положительно скажутся на представленности женщин в общественной и политической жизни, но данные отразят эти изменения только в будущем.