Designed for a five-year period, this important project will contribute greatly to the generation of quantitative and qualitative data on child labour in 40 countries on a regular basis. |
Эта программа рассчитана на пятилетний период и призвана обеспечить разработку на регулярной основе количественных и качественных данных о детском труде в 40 странах. |
As an ongoing project, the Technological Innovations Programme will work towards the expanded use of telecommunications as a standard feature of conferences away from Headquarters and video conferences. |
В качестве осуществляющегося в настоящее время проекта Программа внедрения новой техники будет направлена на расширение использования средств телекоммуникаций при проведении конференций вне Центральных учреждений и видеоконференций. |
The programme is officially included in the SADC Programme of Action, although it is not an SADC-operated project. |
Эта программа официально включена в Программу действий САДК, хотя и не является проектом, осуществляемым САДК. |
The World Food Programme (WFP) participated as a main contributor in the launching of a new major agricultural project to rehabilitate water-basin areas affected by erosion. |
Мировая продовольственная программа (МПП) была одним из главных участников организации нового крупного сельскохозяйственного проекта по восстановлению водных бассейнов, пострадавших от эрозии. |
In the Pacific region, the Programme initiated a three-year project to support the drug law enforcement training scheme implemented by the South Pacific Forum. |
В тихоокеанском регионе Программа приступила к осуществлению трехлетнего проекта в поддержку плана подготовки сотрудников правоохранительных органов, занимающихся борьбой с распространением наркотиков, осуществляемого Южнотихоокеанским форумом. |
In some cases, either because of resource constraints or local absorptive capacity, a new programme consists of one project combining these elements. |
В некоторых случаях по причине либо нехватки ресурсов, либо недостаточности местного потенциала освоения помощи новая программа состоит из одного проекта, в рамках которого сочетаются эти элементы. |
The United Nations Development Programme has devised a human development project to improve living conditions among the most needy sectors of the population, particularly children. |
Программа развития Организации Объединенных Наций подготовила предложение о развитии людских ресурсов с целью улучшения условий жизни наиболее нуждающихся групп населения, особенно детей. |
The Programme on Transnational Corporations initiated one project in 1991 to promote such partnerships and 1993 saw a significant demand from a number of transitional economies for similar projects. |
В 1991 году Программа по транснациональным корпорациям начала осуществление одного проекта по содействию таким формам партнерства, и в 1993 году ряд стран с переходной экономикой проявили значительный интерес к подобным проектам. |
In a similar country in the same region, the Programme on Transnational Corporations continued to execute a project initiated in 1992 which includes the preparation of such legislation. |
В аналогичной стране в том же регионе Программа по транснациональным корпорациям продолжает осуществлять начатый в 1992 году проект, предусматривающий разработку такого законодательства. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is sponsoring a project in Anguilla entitled "Management of Natural Resources and the Environment". |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступает спонсором осуществляемого в Ангилье проекта под названием "Природопользование и окружающая среда". |
In support of efforts by the Marine Department to manage the lobster and conch resources, a project research programme had been instituted and expanded. |
ЗЗ. В поддержку усилий департамента по вопросам рыболовства была учреждена и расширена программа исследований по проектам. |
The programme is designed to carry out the Government's national employment policy, using the private sector for project execution, programme management and training. |
Программа направлена на осуществление разработанной правительством национальной политики в области занятости, предусматривающей услуги частного сектора в исполнении проектов, управлении программами и профессиональной подготовке. |
The main project is a research programme carried out jointly with the Governments of Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania on fish stocks in Lake Malawi. |
Основным проектом здесь является осуществляемая совместно правительствами Малави, Мозамбика и Объединенной Республики Танзании программа исследования рыбных запасов в озере Ньяса. |
The second is a training project with workshops for wounded soldiers of the Salvadorian armed forces who have not yet been demobilized. |
Второй проект - это программа профессиональной подготовки без отрыва от производства для лиц, получивших увечья и не демобилизовавшихся из Вооруженных сил Сальвадора. |
With the abolition of the Central Registry, both the Programme and Fund Programme Management Branch of UNEP will maintain a comprehensive filing system for each project. |
В результате прекращения практики использования центральной системы регистрации как Программа, так и Секция по вопросам управления фондом Программы будут применять всеобъемлющую систему отчетности по каждому проекту. |
The Accelerated Demining Programme is working closely with the Commission, strengthening managerial foundations and ensuring that funding and equipment for the project will be sustained. |
Программа ускоренного разминирования действует в тесном контакте с этой комиссией, укрепляя административные основы и обеспечивая продолжение в будущем финансирования и оснащения этого проекта. |
research supported by the UNDP project National Programme for the Improvement of Women in Participation in Development |
настоящее время исследование, осуществляемое при поддержке реализуемого по линии ПРООН проекта "Национальная программа расширения участия женщин в процессе развития" |
The package includes technical assistance, project financing, training grants and soft loans, made available to 32 countries in four continents. |
Программа включает оказание технической помощи, финансирование проектов, стипендии на цели профессиональной подготовки и льготные займы, предоставленные 32 странам на четырех континентах. |
It was a mixture of lectures, discussions and workshops for 28 participants (2-3 participants for every energy efficiency project). |
Программа предусматривала проведение лекций, дискуссий и семинаров для 28 участников (по 2-3 участника от каждого проекта в области энергоэффективности). |
The low-technology, low-cost projects were built by the communities themselves with the project contributing pipes, cement, reinforcing rods and wheelbarrows. |
Сооружение простых и дешевых объектов осуществлялось силами самих общин, а Программа обеспечивала трубы, цемент, арматуру и тачки. |
The programme aims to demonstrate the effectiveness of a decentralized funding mechanism based upon community participation and local decision-making in project design, implementation, monitoring and evaluation. |
Эта программа призвана продемонстрировать эффективность децентрализованного механизма финансирования, который основан на участии общин и децентрализованном управлении, в целях разработки, осуществления, контроля и оценки проектов. |
This programme will require intense action in Benin, Gabon and Senegal, which are jointly financing a project that is also supported by Belgium. |
Эта программа потребует активных усилий со стороны Бенина, Габона и Сенегала, которые осуществляют совместное финансирование проекта при поддержке также со стороны Бельгии. |
The Programme has proposed a drug enforcement module for inclusion into the SECI border crossing project to ensure that trade facilitation measures do not provide new opportunities to drug traffickers. |
Программа выдвинула модуль по обеспечению соблюдения законов о наркотиках для включения в проект СЕСИ по пересечению границ в целях обеспечения того, чтобы меры, призванные содействовать торговле, не создавали новых возможностей для торговцев наркотиками. |
The Advisory Committee was informed that the exhumation project had in the past been supported by voluntary contributions to the Tribunal's trust fund. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в прошлом программа эксгумации финансировалась за счет добровольных взносов в Целевой фонд Трибунала. |
It drew up the "Safe Motherhood" project, targeted at improving the care provided by the health services to pregnant women and newborns. |
В этой связи была разработана программа "За безопасное материнство", целью которой является повышение эффективности подразделений системы охраны здоровья в деле обслуживания беременных женщин и новорожденных. |